"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 🚩 „Pe marginea întunericului” de Faye Kellerman🚩

Add to favorite 🚩 „Pe marginea întunericului” de Faye Kellerman🚩

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Se uită fix în ochii lui.

— Știți de câte ori am trecut prin parc?

— De multe ori, desigur. Dar treceți prin parc singură pe timp de noapte?

Elizabeth tresări.

— Anna era singură când s-a întâmplat?

— Posibil. Știu că nu era nici cu soțul, nici cu fratele ei.

Elizabeth privi în altă direcție.

Berg profită de ocazie.

— Credem că s-ar putea să fi fost la teatru. Unul din proprietari își amintește că a văzut-o însoțită de un bărbat.

— De cine? întrebă Elizabeth neliniștită.

— Acesta este exact motivul pentru care mi-am permis să vă deranjez.

Am sperat că o să-mi spuneți dumneavoastră.

Elizabeth începu să plângă și clătină din cap.

— Nu vă pot ajuta. Îmi pare rău.

Berg o privi cu insistență.

— Vă rog, Frau Hultner. Știu că nu doriți să-i întinați memoria. Știu că v-a fost prietenă. Dar vă rog să vă gândiți bine. Trebuie să-l găsim pe criminal, chiar și cu prețul întinării memoriei Annei Gross.

— V-aș spune dacă aș ști.

Se uită la el cu ochii umezi.

— Dar nu știu.

Camerista intră cu ceainicul aburind.

— Nu și pentru mine, Isolde.

VP - 86

Se întoarse apoi spre Berg.

— Mai doriți un ceai?

— Danke.

Isolde îi umplu din nou ceașca. Berg sorbi cu delicatețe, inhalând aburul cald, parfumat.

— Poate că nu cunoașteți numele… dar poate că știați că exista un alt bărbat în viața ei?

— Nu, Anna era mult prea discretă să divulge asemenea amănunte.

— Dar ca femeie… ați fi ghicit.

În cele din urmă, Elizabeth cedă.

— Aveam bănuieli.

— Așa credeam și eu, zâmbi Berg. Ce v-a făcut să aveți suspiciuni?

Elizabeth izbucni în râs.

— Era fericită.

— Ah… Căsnicia ei nu era una… liniștită?

Elizabeth oftă, în timp ce își punea niște mănuși scurte.

— Din ce pot eu să spun, nu era plină de ranchiună. Anna era tot timpul…

plăcută. Dar dintr-odată devenise zburdalnică. Mai mult ca o fetișcană decât ca o femeie măritată.

— Era o fetișcană.

— Dar una care încerca din răsputeri să devină matură, își luase responsabilitățile foarte în serios. Cel puțin asta a fost impresia pe care mi-a făcut-o la început. Apoi dintr-odată… a fost ca și cum un nor s-ar fi risipit.

Dispăruse nevasta de treabă și în locul ei apăruse iarăși o fetișcană. Dacă

nici asta nu înseamnă dragoste, atunci nu știu ce înseamnă.

— Poate că era din pricină că era însărcinată.

— Era însărcinată?

Din nou Elizabeth tresări.

— Of, asta-i teribil. Biata, biata Anna. Bietul Anton. N-a scos o vorbă.

Clătină din cap.

— Regret, nu mai pot vorbi despre asta. E atât de dureros. În plus, trebuie să ies să mă întâlnesc cu mama. Nu vreau să mă vadă tristă. E bătrână și își face griji peste măsură.

— Încă o întrebare, dacă-mi permiteți.

— Repede.

Are sens