"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » „Parașutați în infern” de Edgard Thome

Add to favorite „Parașutați în infern” de Edgard Thome

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

269

Edgard Thomé – Parasutati in infern

de noi.

Am şi tras asupra lor o rafală de mitralieră, când Guichard aruncă prima grenadă care explodează între cele două camioane. Trag a doua salvă în rafale scurte asupra celor care fug, înnebuniţi de spaimă.

Au părăsit două puşti-mitralieră şi aleargă descumpăniţi spre pasarela de peste râu.

Mă duc la o puşcă mitralieră şi-i cadorisesc pe fugari cu propria lor muniţie. O rafală la dreapta, alta la stânga. Nu vreau să-i ucid, vreau sa-i pun pe fugă : simt nevoia să acţionez ca să nu mă gindesc şi să mă asigur câ suntem in viaţă. Intuiesc că trebuie să le sporesc deruta. Ca să nu-şi vină în fire şi să înţeleagă care-i situaţia.

Parcul e cu desăvarşire pustiu, răniţii cheamă după ajutor. Ne privim, neîncrezători. Intr-o clipă, ne vor cădea în spinare o mulţime de nemţi. Mă duc să iau din maşină două încărcături de explozibil şi pun o bandă nouă în puşca-mitralieră. Apoi fete ies de prin case şi aleargă spre noi ca să ne sărute drept pe gură. Primul jeep plin cu americani soseşte până la noi, îndepârtîndu-i blând pe oamenii care ne înconjoară.

Văd pentru prima oară trupe FFI, cu brasardele lor tricolore...

Am „eliberat" oraşul Landerneau !

Citare pe ordinal de zi al trupelor aeropurtate.

Locotenent Thome. La 11 august 1944, fiind în recunoaştere în Landerneau,întovărăşit de doi oameni, nu a şovăit să atace douăzeci de paraşutiştigermani ucigând opt, rănind trei şi luînd două puşti-mitralieră.

Semnat : general de Gaulle

Aşa se scriu citările. N-am şovăit, şi pe bună dreptate : n-aveam de 270

Edgard Thomé – Parasutati in infern

ales...

Guichard e surescitat ca un vânător tânăr care a doborît primul vânat ; o surescitare ce mă stinghereşte. Nu-l pot bruftului de faţă cu toată lumea...

Şi totuşi asta ar fi trebuit să fac.

-Îi urmărim pe friţi, domnule locotenent ?

― De ce-am face-o ?

Mă priveşte plin de reproş. Nu-i nici o săptamână de când ne cunoaştem. Nici unui dintre veteranii troop-ei mele nu m-ar privi astfel. O să creadă că mi-e frică. Ce prostie !

Se duce la pasarelă fără să-i pese de mine.

Vreau să-i ordon să se întoarcă. Dar la ce bun ? Pun puşca-mitralieră nemţească pe umăr şi mă grăbesc să fug după el.

Pe malul sudic al râului Elorn, pe unde au fugit supravieţuitorii, dăm de un rănit care se ascundea într-un gard viu.

Un glonte i-a trecut prin braţ, e galben şi tremură ca un câine bătut, dar rana nu e gravă.

— Unde-ţi sunt camarazii ?

Îmi arată o casă la vreo sută de metri de-acolo. Zidul parcului merge paralel cu drumul.

— Du-te şi spune-le să se predea : americanii au pătruns în Landerneau.

Il însoţim pe rănit, care ne dă ascultare fără tragere de inimă.

O tranşee porneşte din şanţ şi trece pe sub zidul împrejmuitor.

Neamţul dispare pe-acolo.

Trec zece minute.T. Guichard îşi pierde răbdarea.

— Mă duc să văd, domnule locotenent.

271

Edgard Thomé – Parasutati in infern

— Nu, eu mă duc, acoperă-mă cu puşca-mitralieră. Mă vâr în tranşee. Parcul nu-i decât o încâlceală de arbuşti unde nu disting nimic. Guichard mă cheamă :

— Nu ştiu să folosesc puşca asta mitralieră, domnule locotenent.

Evident, cretinul care avea misiunea să-l înveţe să se lupte a neglijat „amănuntul" ăsta : toţi paraşutiştii mei ştiu să folosească

armele nemţeşti.

— În cazul ăsta ne întoarcem la Landerneau.

— Şi dacă trag în noi pe la spate ?... Trebuie să ştim ce au de gând.

— Bine... Atunci du-te. Dar fără prostii. Dă-mi puşca-mitralieră.

Guichard a dispărut la cotul tranşeii. Aproape în aceeaşi clipă o grenadă explodează, o lungă rafală de mitralieră retează crengile de deasupra mea.

În momentul următor, alerg pe tăpşanul spre care duce tranşeea şi dau de trei nemţi cu burţile sfârtecate, care-şi dau duhul. Un rănit se azvârle la picioarele mele cu mâinile în aer.

Culcat pe spate, Guichard horcăie încetişor. Partea de sus a feţei îi e smulsă şi s-a ales cu o rafală în burtă. Îi sprijin capul de braţul meu.

— Mi-e rău, domnule locotenent... Oh,... ce rău îmi e !... Trageţi-mă de picioare... Le simt cum îmi intră în burtă... Oh, domnule locotenent, luaţi-mă de-aici. Oh... domnule locotenent, luaţi-mă de-aici.

— Bineînţeles, nu mai vorbi.

I-am scos vesta de luptă. Pintecul şi pieptul îi sunt numai o rană, o amestecătură de carne vie şi sânge. Cu pansamentul meu 272

Edgard Thomé – Parasutati in infern

individual, caut să pun dop sângelui caro se scurge gîlgîind.

Neamţul rănit a leşinat. Ce nenorocire !...

Are sens