Он целует меня, и моя спина выгибается назад под его рукой, вся сила уходит из моих ног. Я теряюсь в головокружительном тепле его тела, прижатого к моему.
Яркая вспышка боли в моей груди возвращает меня обратно.
Боль острая и пульсирующая, она снова заставляет меня выпрямиться, кулаки беспомощно сжимаются под его рубашкой. Он безжалостно щиплет мой сосок, пригвождая меня к месту, заставляя сосредоточиться на одной пылающей точке, в то время как остальная часть моего разума пытается раствориться в мягкости его губ, тепле его рук, обнимающих меня.
— Так что, нет, я зашивал тебя не для того, чтобы помочь тебе… — шепчет он мне на ухо. — Я сделал это, потому что хочу починить свой забор... и потому что мне понравилось срезать с тебя шорты.
Последним резким движением, от которого я вскрикиваю, он отпускает мою грудь и отпускает меня.
Моя грудь в огне. Сосок пульсирует, как будто он вырвал кольцо, обжигающий жар распространяется по всей груди. Мои губы припухли и пульсируют так же сильно.
Дейн отступает, снова спокойный и собранный, поправляя запонку на своей пропитанной кровью рубашке.
— Теперь, если ты не возражаешь… Мне нужно переодеться перед уходом.
Он подходит к своей входной двери и открывает ее.
У меня дрожат ноги. Мой сосок пылает. Я не знаю, что, черт возьми, не так с этим парнем.
Но он только что отмахнулся от меня, как от собаки, и я не собираюсь уходить отсюда, как маленькая сучка.
Итак, когда я ухожу, я поворачиваюсь и останавливаюсь на пороге его дома, потная, перепачканная кровью и совершенно грязная после работы в его дворе.
— Знаешь, по твоим словам, — говорю я, — Если тебе понравилось — значит, ты считаешь меня красивой.
Глава 6
Реми
— Как все прошло? — окликает меня Джуд, когда я, наконец, тащу свою сумку с инструментами в Блэклиф.
Он заходит на кухню, чтобы встретить меня, его одежда в пыли, а глаза блестят.
— Что он заставил тебя сделать?
— Починить старый забор, — я поворачиваюсь и открываю холодильник, чтобы Джуд не видел, как я краснею. Я ужасно умею врать.
— Там ничего нет, — напоминает он мне.
— О да. Что ты ел?
— Сэндвич с арахисовым маслом.
— Ты не можешь есть это каждый божий день.
— Ты продолжаешь это говорить, и все же я здесь, — он указывает на себя, как будто его продолжающаяся жизнедеятельность означает, что это никак не может причинить ему вреда.
— Я не знаю, — пожимаю я плечами. — Я просто подумала, что когда-нибудь ты сможешь стремиться к мышечной массе, скажем, двенадцатилетней девочки.
— Силу переоценивают, — говорит Джуд. — Я предпочитаю использовать свой мозг.
— Это то, чем ты занимался весь день? Почему ты такой грязный?
Видит бог, это не потому, что он закончил убирать в библиотеке, как я просила — я не видела ни одной потрепанной книги, выброшенной на нашей мусорной куче.
— Я был в мастерской Эрни.
— Ого.
Глаза Джуда широко раскрыты и безумны.
— Ты не поверишь, сколько дерьма у него там.
— Я тут подумала, что мы должны облить все это место жидкостью для зажигалок и бросить спичку. Нам не нужны хозяйственные постройки, чтобы продать дом.
— Не делай этого! — умоляет Джуд. — Сарай все еще хорош. Я приберусь.
— Тебе нужно помочь мне по дому. Ты хотя бы начал разбирать библиотеку?
— Да ладно, — уговаривает он. — Ты могла бы превратить сарай в настоящий гараж на четыре машины.
Это было бы хорошей продающей функцией. Черт возьми.
— Хорошо, — уступаю я. — Но ты должен сделать весь проект сам. Я не буду помогать, пока он не опустеет.
— Ты делаешь то, что у тебя хорошо получается, я буду делать то, что у меня хорошо получается, — он указывает между нами, ухмыляясь.
На самом деле, это могло бы быть идеально. Джуд отлично находит ценные вещи в домах, которые мы переворачиваем. Он продает их на eBay и Craigslist, а также на странных маленьких форумах, где он может продавать труднодоступные товары по завышенным ценам. Убедить его положить наличные в фонд его колледжа — отдельная проблема.