"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Add to favorite 🔍🔍 ,,Условия и Положения'' - Лорен Ашер🔍🔍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Я указываю свободной рукой на стеклянную конструкцию.

— Ты хочешь пойти туда? — Спросил он.

— Да!

— Теплица? — Я улыбаюсь.

— В этом что-то не так? — Удивилась я.

— Я просто удивлен, что ты предпочитаешь это, а не гулять на свежем воздухе.

Я почти тащу его через двери. В тот же миг на нас обрушивается порыв влажного воздуха. Вентиляторы распыляют теплый туман на все растения, и мы попадаем под перекрестный огонь.

Между его бровями появляется складка.

— Почему здесь так душно?

— Потому что им нужно воссоздать тропический климат.

— Зачем?

Меня возбуждает то, что я знаю о теме больше, чем Деклан, и я наслаждаюсь тем фактом, что он, в конце концов, знает не все.

— Такие растения, как эти, обычно не переживают здешних времен года. Без теплицы они, скорее всего, умрут, особенно в Чикаго.

Он следует за мной, когда я иду между рядами невысоких пальм.

— Это причина, по которой ты держишь все свои растения в помещении?

— Мне нужна причина получше, кроме того, чтобы раздражать тебя ими? — Его взгляд заставляет меня рассмеяться про себя.

— Жизнь в квартире имеет много преимуществ, но оранжерея — не одно из них. Не хватает места. — Я веду его к небольшому пруду в задней части оранжереи.

— Ты знаешь, что у тебя есть разные слова, чтобы выразить свои чувства? — Он кивает. — Растения тоже имеют разные значения. — Я указываю на стебли лотоса, выглядывающие из мутной воды. — Это мои абсолютные фавориты.

— Почему? — Он кладет руки в карманы и смотрит на меня в упор без тени эмоций.

— Потому что меня поражает, как самый прекрасный цветок может распуститься в самых худших условиях. — Я смотрю на свое отражение в мутной воде.

— Кажется глупым связываться с цветком…

— Это не так. — Я поднимаю глаза и вижу, что он смотрит на меня. Тепло, отражающееся в них, побуждает меня открыться, не беспокоясь о последствиях. — Я долго недооценивала себя, а потом поняла, что мне нужно преодолеть все плохое и найти свет.

— Это причина, по которой тебе нравилось посещать оранжерею? — Он останавливается рядом со мной, чтобы поближе рассмотреть цветы.

— Главной.

— Другие есть?

— Ты на него смотришь. — Я кружусь по кругу, вытянув руки, и мои ладони задевают пару листьев.

Его губы сжимаются в слабой попытке скрыть улыбку.

— Ты сумасшедшая женщина — растение.

— Пожалуйста. Я официально не заслужила этого титула, пока у меня не будет собственной оранжереи.

— Ты хочешь ее?

— Оранжерею?

— Пестициды здесь действуют тебе на голову или ты просто пытаешься понять, о чем я спрашиваю?

— Может быть, я борюсь, потому что ты не спрашиваешь в первую очередь. — Его грудь вздымается от глубокого вдоха.

— Хочешь оранжерею?

— На твоем заднем дворе?

— Я думаю, мы можем начать называть его нашим, учитывая, что ты тоже там живешь. — Мой рот открывается, прежде чем снова закрыться.

— Ты предлагаешь построить для меня оранжерею?

— Хотя бы для того, чтобы не споткнуться о растения в горшках посреди ночи, когда мне чертовски хочется выпить стакан воды.

— Как глупо с моей стороны думать, что ты хочешь построить его, чтобы сделать меня счастливой.

— Все, что я делаю, исключительно для моей пользы. — Но его ухмылка говорит прямо противоположное.

Теплое чувство от его улыбки следует за мной, пока мы идем через оранжерею. Я трачу время на то, чтобы рассказать Деклану про эти растения. Для человека, который всегда берет на себя инициативу, он, кажется, ни капельки не беспокоится о том, чтобы следовать за мной.

Когда мы выходим из оранжереи и щуримся от солнца, Деклан спрашивает:

— Куда дальше? — Я указываю на тропу, которая проведет нас вокруг озера.

— Вот туда.

Вместе мы идем рука об руку, как будто это самая естественная вещь в мире. Деклан задает мне вопросы о разных растениях, и я отвечаю на них, слишком увлекаясь такими темами, как разница между тропическими и полутропическими. Он задает глупые вопросы, половина из которых, я уверена, сделана специально, чтобы рассмешить меня.

Серьезно, я ни за что не выйду замуж по доброй воле за человека, который не знает разницы между суккулентом и кактусом. Он, кажется, смущен тем, что все кактусы-суккуленты, но не все суккуленты-кактусы, и я провожу с ним добрый час в засушливой оранжерее, объясняя все, что знаю о разных растениях. Ни разу он не показался мне скучающим, несмотря на мою безостановочную болтовню.

Деклан, человек, который не говорит дольше пяти минут, говорил со мной часами. Эта мысль вызывает у меня гораздо большее головокружение, чем следовало бы.

Только когда солнце начинает садиться, Деклан ведет нас к выходу.

— Итак, ты нашёл его?

— Кого? — я поднимаю наши сцепленные руки в воздух, чтобы напомнить ему о нашем долге.

Are sens