— Cîte Gretchen sînt în Port Philip? replică Thomas. Oricum, Claude Tinker a văzut-o întîlnindu-se cu el în faţa magazinului lui Bernstein – cînd se presupunea că ar trebui să fie la spital
– şi urcîndu-se în maşina lui Boylan, care a plecat pe deal, în sus. Poate că şi Boylan o fi fost rănit.
În războiul americano-spaniol! încheie el ironic.
— Iisuse! exclamă Rudolph. Cu pocitania de Boylan!
Dacă s-ar fi încurcat cu altcineva, ca – de pildă – un bărbat asemănător tînărului locotenent care tocmai intrase în incinta gării, ar fi înţeles-o şi poate că nu ar fi dezaprobat-o.
— Trebuie că are un ce profit, adăugă Thomas cu prefăcută nonşalanţă. Întreab-o.
— I-ai spus cumva că ai aflat?.
— Nuu! Las-o să se reguleze în linişte. Nu-i treaba mea. M-am dus acolo doar ca să mă
amuz. Nu mă interesează ce face ea. Tra, la, la, tra, la, la, cum vin pe lume copiii, mămiţica mea!
Rudolph nu putea înţelege cum de a fost în stare Thomas să acumuleze atîta ură în inima sa tînără.
De-am fi italieni sau vreun neam asemănător lor sau gentlemeni din Sud, am şti cum să ne spălăm onoarea. Ne-am răzbuna pe Boylan scuipîndu-l sau împuşcîndu-l sau – mă rog – i-am face vreo altă
bucurie ca să ne ţină minte. Eu îs cam ocupat anul ăsta, dar dacă vrei să ai grijă tu de treaba asta, ai aprobarea mea.
— Poate că ai să te miri, dar mă gîndesc la aşa ceva.
— Ar fi bine, zise Thomas. Apoi, după o scurtă pauză: Oricum, îţi spun numai ţie, eu i-am făcut deja ceva.
— Ce?
Thomas îl cîntări din ochi.
— Intreabă-l pe tăticul tău, el ştie, îi răspunse, sculîndu-se în picioare. Cred că e timpul s-o iau din loc, trenul trebuie să sosească.
Ieşiră pe platformă. Locotenentul şi fata tot se mai sărutau. Poate că nu se va mai întoarce, poate că-i ultimul sărut, işi zise Rudolph. Căci războiul din Pacific încă nu luase sfîrşit, iar luptele continuau; mai trebuiau înfrînţi japonezii. Fata plîngea strîngîndu-se în el, iar locotenentul o mîngîia drăgăstos, cu o mînă. Rudolph se întrebă dacă vreodată va plînge şi după el o fată, pe peronul unei gări, suferind că el trebuia să o părăsească.
Trenul sosi stîrnind un vîrtej de praf. Thomas sări pe scara vagonului său.
— Ascultă, i se adresă Rudolph, dacă ai nevoie de vreun lucru oarecare din casă, care îţi trebuie, scrie-mi. Găsesc eu mijlocul să ţi-l trimit.
— Nu vreau nimic de acasă, refuză net Thomas. Revolta sa era totală şi definitivă. Chipul său copilăros, cu trăsături neformate încă, exprima voioşie, de parcă se ducea la circ să se distreze.
— Ei bine, zise Rudolph, derutat. Noroc! La urma urmelor Thomas era fratele său şi nu ştia cînd se vor revedea.
90
— Felicitări! Acum tot patul îţi aparţine. N-o să te mai necăjesc cu mirosul meu de animal sălbatic. Nu uita să-ţi pui pijamaua! îl luă peste picior Thomas.
Nu ceda un pas pînă în ultima clipă. Tom porni pe culoar şi se pierdu în compartiment, fără
să privească înapoi.
Trenul se urni, încet, şi se puse în mişcare. Rudolph îl văzu pe locotenent la una din ferestrele deschise ale vagonului, făcîndu-i semne cu mîna fetei care alerga pe peron şi se ţinu după
tren pînă cînd acesta prinse viteză şi se îndepărtă, silind-o să se oprească. Fata îşi dădu seama că
Rudolph o fixa cu privirea şi, brusc, chipul i se întunecă, sentimentele de iubire şi tristeţe, pînă
atunci clar vizibile pe faţă, se şterseră. Plecă în grabă, iar vîntul îi lipea rochia uşoară de trupul zvelt.
Femeia războinicului!
Rudolph se înapoie în parc şi, aşezîndu-se pe o bancă, aşteptă sosirea autobuzului care urma să-l ducă înapoi în Port Philip.
Ce zi nenorocită pentru o aniversare!
IX
Gretchen îşi împacheta lucrurile. Le îndesa într-o valiză mare, dreptunghiulară, uzată, din mucava galbenă, întărită cu colţare de alamă. Era valiza mamei, în care îşi adusese zestrea de fată, cînd venise la Port Philip. Gretchen nu petrecuse nici măcar o singură noapte în afara căminului, de aceea nu poseda o valiză proprie. Luase hotărîrea definitivă cînd Jordache, după ce discutase cu Thomas şi cu cei doi reprezentanţi ai familiei Tinker, anunţase că Thomas a plecat şi va lipsi timp îndelungat. Urcase, imediat, în podul mic şi îngust, unde se aflau aruncate diferite lucruri pe care familia nu le mai folosea, găsise valiza şi coborîse cu ea în camera ei. Mama o văzuse şi îi ghicise, probabil, intenţiile, dar nu îi spusese nimic. Ea nu îi vorbea de săptămîni de zile, din clipa cînd Gretchen se înapoiase acasă în zori, după escapada la New York cu Boylan. Evita să discute, parcă
se temea să nu se molipsească de stricăciunea şi putreziciunea morală a fiicei sale.
Atmosfera de criză permanentă, de conflicte latente, ce domnea în familie, privirea stranie a tatălui cînd revenise în sufragerie şi îl chemase pe Rudolph să meargă cu el, risipiseră toate şovăielile lui Gretchen şi o determinaseră să nu mai amîne punerea în aplicare a hotărîrii pe care o luase. Socotise că pentru a evada, în sfirşit, din casa părintească nu va întîlni alt prilej mai potrivit decît această după-amiază de duminică.
Împacheta cu grijă. Valiza nu era suficient de mare ca să încapă în ea toate lucrurile pe care ar fi dorit să le ia, de aceea le alegea cu atenţie, le aşeza înăuntru, apoi renunţa la unele în favoarea altora, pe care le socotea mai utile. Spera să plece înainte de înapoierea tatălui ei, dar la nevoie era pregătită să-l înfrunte, înştiinţîndu-l că a fost concediată şi că se duce la New York să-şi caute alt serviciu. Observase întipărite pe faţa lui, cînd venise după Rudolph, uluială şi nedumerire şi realizase că e momentul prielnic să-şi ia zborul, fără să provoace o ceartă în familie.
A trebuit să răscolească toate cărţile din bibliotecă pînă să găsească cei opt sute de dolari, pe care, mama în prostia ei, credea că îi ascunsese; mama avea toate şansele să-şi sfîrşească zilele întrun azil, îşi spunea Gretchen, nădăjduind totuşi că în cele din urmă va învăţa ce înseamnă mila şi iertarea.
91