"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Jocul ingerului - Carlos Ruiz Zafon - Citește online gratis #1

Add to favorite Jocul ingerului - Carlos Ruiz Zafon - Citește online gratis #1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Am rămas nemişcat, descheindu-mă încet la palton şi căutând revolverul, Animalul se opri la picioarele mele şi mă privi, lăsând să-i scape o tânguială. L-am mângâiat pe cap şi mi-a lins degetele. Apoi s-a întors şi s-a dus spre uşa dincolo de care strălucea lumina focului. Se opri în prag şi mă privi din nou. L-am urmat.

De partea cealaltă a uşii am găsit o sală de lectură dominată de un şemineu imens. Nu exista altă

lumină în afară de cea aruncată de flăcări şi un dans de umbre pâlpâitoare şerpuia pe pereţi şi pe tavan. În mijlocul sălii se afla o masă pe care era un gramofon, din care ieşea acea melodie. În faţa focului, cu spatele la uşă, era un fotoliu mare din piele. Câinele se apropie de fotoliu şi se întoarse din nou, uitându-se la mine. M-am dus într-acolo, exact atât cât să văd mâna care se odihnea pe braţul fotoliului, ţinând o ţigară aprinsă, din care fumul albastru urca perfect vertical.

- Domnule Valera! Sunt Martin. Uşa era deschisă... Câinele se întinse lângă fotoliu, uitându-se în continuare ţintă la mine. M-am apropiat încet şi am înconjurat fotoliul. Avocatul Valera şedea în faţa focului, cu ochii deschişi şi cu un zâmbet uşor pe buze. Era îmbrăcat într-un costum de trei piese şi cu mâna cealaltă ţinea, în poală, un caiet din piele. M-am aşezat în faţa lui şi l-am privit în ochi. Nu clipea. Atunci am observat acea lacrimă roşie, o lacrimă de sânge, care îi cobora încetişor pe obraz.

Am îngenuncheat în faţa lui şi am luat caietul pe care-l ţinea în poală. Câinele îmi azvârli o privire

dezolată. L-am mângâiat pe cap.

- Îmi pare rău, am murmurat.

Caietul era scris de mână şi părea un soi de registru de încasări, cu paragrafe datate şi separate printr-o linie scurtă. Valera îl ţinea deschis la jumătate. Prima încasare de pe pagina la care rămăsese indica faptul că însemnarea fusese făcută pe 23 noiembrie 1904.

Aviz de plată (356-a/23-11-04), 7.500 pesetas, către contul fond D.M. Trimitere prin Marcel (în persoană) la adresa indicată de D.M. Pasajul din spatele cimitirului vechi - atelier de sculptură

"Sanabre şi Fiii".

Am recitit paragraful de mai multe ori, încercând să-i surprind vreun sens. Cunoşteam pasajul acela din anii petrecuţi în redacţia ziarului La Voz de la Industria. Era o străduţă mizerabilă, ascunsă

printre zidurile cimitirului din Pueblo Nuevo, unde se îngrămădeau ateliere de lespezi şi sculpturi funerare şi care se sfârşea într-una din acele străduţe numite riera ce traversau plaja Bogatell şi Somorrostro, acel orăşel de cocioabe care se întindea până la mare. Dintr-un motiv sau altul, Marlasca lăsase instrucţiuni să se plătească o sumă considerabilă către unul din acele ateliere.

Pe pagina aceleiaşi zile apărea o altă însemnare legată de Marlasca, indicând începutul plăţilor către Jaco şi Irene Sabino.

Transfer bancar din fondul D.M. către contul Banco Hispano Colonial (filiala strada Fernando) nr.

008965-2564-1. Juan Corbera - Maria Antonia Sanahuja. Prima tranşă lunară de 7000 pesetas. De stabilit programarea plăţilor.

Am răsfoit mai departe. Majoritatea însemnărilor erau despre cheltuieli şi operaţiuni minore legate de birou. A trebuit să parcurg multe alte pagini, ticsite cu adnotări criptice, ca să mai găsesc una în care era pomenit Marlasca. Era vorba tot de o plată în numerar, efectuată prin intermediul aceluiaşi Marcel, probabil unul din stagiarii de la birou.

Aviz de plată (379-a/29-12-04), 15.000 pesetas, către contul fond D.M. Predarea prin Marcel.

Plaja Bogatell, lângă trecerea la nivel. Ora 9. Persoana de contact se va identifica.

Vrăjitoarea din Somorrostro, mi-am zis. După ce a murit, Diego Marlasca a împărţit importante sume de bani prin intermediul asociatului său. Acest fapt contrazicea bănuiala lui Salvador cum că

Jaco ar fi fugit cu banii. Marlasca ordonase plăţile personal şi lăsase banii într-un fond tutelat de biroul de avocatură. Celelalte două plăti lăsau să se înţeleagă că, la scurt timp înainte să moară, Marlasca avusese de-a face cu un atelier de sculpturi funerare şi cu un personaj dubios din Somorrostro, legături care s-au tradus prin transferarea unei mari sume de bani. Am închis caietul mai nedumerit ca oricând.

Mă pregăteam să părăsesc locul acela când, întorcându-mă, am băgat de seamă că unul din pereţii salonului de lectură era acoperit cu portrete frumos înrămate, pe o pânză de catifea grena. M-am apropiat şi am recunoscut faţa severă şi impunătoare a patriarhului Valera, al cărui portret în ulei domina în continuare camera de lucru a fiului său. În majoritatea imaginilor, avocatul apărea în compania unei serii de persoane marcante şi patricieni ai oraşului, în ceea ce păreau a fi diverse prilejuri sociale şi evenimente civice. Era de ajuns să parcurgi o duzină din acele portrete şi să

identifici lista de personaje care pozau zâmbitoare lângă bătrânul avocat, ca să constaţi că biroul lui Valera, Marlasca şi Sentis era un organ vital pentru funcţionarea Barcelonei. Fiul lui Valera, mult mai tânăr, însă perfect recognoscibil, apărea şi el în câteva imagini, mereu în planul doi, mereu cu

privirea îngropată în umbra patriarhului.

Am simţit înainte să-l văd. În portret apăreau Valera tatăl şi fiul. Poza era făcută la poarta de pe Diagonal 442, în faţa biroului. Lângă ei apărea un domn înalt şi distins. Faţa lui apărea şi ea în multe din celelalte fotografii din colecţie, întotdeauna împreună cu Valera.. Diego Marlasca. M-am concentrat asupra acelei priviri tulburi, asupra acelui chip ascuţit şi senin care mă contempla din acel instantaneu surprins cu douăzeci şi cinci de ani în urmă. Ca şi patronul, nu îmbătrânise nici măcar o zi. Am zâmbit amar când am înţeles cât am fost de naiv. Faţa respectivă nu era cea din poza pe care mi-o dăduse prietenul meu, fostul poliţist.

Omul pe care-l cunoşteam ca fiind Ricardo Salvador nu era altul decât Diego Marlasca.

15

Scara era cufundată în întuneric când am părăsit palatul familiei Valera. Am traversat holul şi, când am deschis poarta, felinarele din stradă au proiectat spre interior un dreptunghi de lumină albastră, la capătul căruia m-am pomenit cu privirea portarului. M-am îndepărtat cu paşi repezi spre strada Trafalgar, de unde pleca tramvaiul de noapte care te lăsa la porţile cimitirului din Pueblo Nuevo, acelaşi pe care, în atâtea nopţi, îl luasem împreună cu tatăl meu, atunci când îl însoţeam în tura sa de paznic al ziarului La Voz de la Industria.

În tramvai nu erau decât câţiva pasageri şi m-am aşezat în faţă. Pe măsură ce ne apropiam de Pueblo Nuevo, tramvaiul s-a adâncit într-o urzeală de străzi tenebroase, pline de bălţi mari, acoperite de aburi. Abia dacă exista iluminat public şi luminile tramvaiului dezvăluiau împrejurimile aidoma unei torte într-un tunel. În cele din urmă am zărit porţile cimitirului şi profilul de cruci şi sculpturi decupat pe zarea fără fund, de fabrici şi coşuri de fum, care injectau bolta cerului cu roşu şi negru. O

haită de câini înfometaţi dădeau târcoale pe sub cei doi îngeri care vegheau incinta. Pentru o clipă, au rămas nemişcaţi, uitându-se la farurile tramvaiului, cu ochii aprinşi, ca ai unor şacali, după care s-au făcut nevăzuţi în beznă.

Am coborât din tramvaiul care încă nu staţionase şi am început să ocolesc zidurile cimitirului.

Tramvaiul s-a îndepărtat ca o corabie în ceaţă şi am grăbit pasul. Puteam auzi şi simţi mirosul câinilor care mă urmăreau prin întuneric. Când am ajuns la partea din spate a cimitirului, m-am oprit la colţul străduţei şi am aruncat o piatră spre ei, la nimereală. Am auzit un chelălăit ascuţit şi paşi repezi îndepărtându-se în noapte. Am apucat-o pe străduţă, un fel de pasaj prins între zid şi şirul de ateliere de sculpturi funerare îngrămădite unul după altul. Firma de la "Sanabre şi Fiii" se legăna în lumina gălbuie: şi prăfoasă proiectată de un felinar la vreo treizeci de metri de locul acela. M-am apropiat de poartă, un fel de grilaj asigurat cu lanţuri şi un lacăt ruginit. L-am spulberat cu un foc de armă.

Vântul care sufla dinspre capătul străduţei, impregnat cu salpetru din marea aflată la doar o sută de metri, a dus cu el ecoul focului de armă. Am deschis grilajul şi am intrat în atelierul "Sanabre şi Fiii".

Am dat la o parte perdeaua de pânză întunecată care masca interiorul şi am lăsat lumina felinarului să

pătrundă la intrare. Mai încolo se deschidea un naos adânc şi îngust, populat cu figuri din marmură

congelate în întuneric, cu chipuri sculptate pe jumătate. Am făcut câţiva paşi printre fecioare şi madone care ţineau în brațe prunci, doamne albe cu trandafiri de marmura în mână ridicându-şi privirile spre cer şi blocuri de piatră în care începeau să se contureze priviri. În aer se putea simţi mirosul pulberii de piatră. Nu era nimeni acolo, cu excepţia acelor efigii fără nume. Mă pregăteam să

mă întorc, când l-am văzut. Mâna i se zărea de după profilul unui panou cu figuri religioase acoperit cu o pânză, din fundul atelierului. M-am apropiat încet şi silueta lui mi s-a dezvăluit, centimetru cu centimetru. M-am oprit în faţă şi am contemplat acel înger mare de lumină, acelaşi pe care patronul îi purtase la rever şi pe care îl găsisem pe fundul cufărului din camera de lucru. Figura măsura probabil doi metri şi jumătate, iar când i-am contemplat chipul i-am recunoscut trăsăturile şi mai cu seamă

zâmbetul. Sub el era o placă funerară. Gravată în piatră, se putea citi o inscripţie.

David Martin 1900-1930

Am zâmbit. Dacă trebuia să-i recunosc ceva bunului meu prieten Diego Marlasca, acel ceva era

simţul umorului şi plăcerea de a face surprize. Mi-am zis că nu trebuia să mă mire dacă, în zelul lui, o luase înaintea faptelor şi îmi pregătise un rămas-bun îndurerat. Am îngenuncheat în faţa plăcii şi mi-am mângâiat numele. Nişte paşi uşori şi măsuraţi se auzeau în spatele meu. M-am întors şi am descoperit o faţă cunoscută. Copilul purta acelaşi costum ca atunci când mă urmărise, cu câteva săptămâni în urmă, pe Paseo del Born.

- Doamna vă primeşte acum, zise el.

Am încuviinţat şi m-am ridicat în picioare. Copilul mi-a întins mâna şi i-am luat-o.

- Nu vă fie frică, îmi zise el conducându-mă spre ieşire.

- Nu mi-e frică, am murmurat.

Copilul m-a însoţit până la capătul străduţei. De acolo se putea zări linia plajei, care rămânea ascunsă după un şir de magazii în ruină şi rămăşiţele unui tren de marfă abandonat pe o linie moartă, acoperită de buruieni. Vagoanele erau roase de rugină, iar din locomotivă mai rămăsese doar un schelet de cazane şi bare aşteptând casarea.

Pe cer, luna s-a ivit prin crăpăturile unei bolţi de nori plumburii. În largul mării se zăreau câteva cargouri îngropate între valuri şi, în dreptul plajei Bogatell, un osuar de vechi coci ale unor nave de pescuit şi de cabotaj azvârlite de furtună şi eşuate în nisip. De partea cealaltă, ca o pătură de zgură

întinsă în spatele fortăreţei de ceaţă industrială, se întindea tabăra de barăci de la Somorrostro.

Valurile se spărgeau la câţiva metri de prima linie de colibe din trestie şi lemn. Dâre de fum alb şerpuiau printre acoperişurile acelui sat mizerabil, care creştea între oraş şi mare, ca o infinită

groapă de gunoi umană. Duhoarea de resturi menajere arse plutea în aer. Am pătruns amândoi pe străzile acelui oraş uitat, nişte pasaje croite printre structuri înjghebate din cărămizi furate, lut şi bârne aduse de maree. Copilul m-a condus spre interior, neţinând seama de privirile neîncrezătoare ale oamenilor din partea locului. Zilieri fără ocupaţie, ţigani alungaţi din alte tabere similare de pe coastele muntelui Montjuic sau din faţa gropilor comune din cimitirul Can Tunis,. copii şi bătrâni izgoniţi din casele lor. Toţi mă observau cu suspiciune. Pe unde treceam, femei de o vârstă imprecisă

încălzeau la foc apă sau mâncare, în recipiente din alamă, în faţa barăcilor. Ne-am oprit dinaintea unei structuri alburii, în uşa căreia era o fetiţă cu o faţă îmbătrânită, care şchiopăta de un picior ros de poliomielită şi târa o găleată în care se agita ceva cenuşiu şi vâscos. Anghile. Copilul îmi arătă

Are sens
Marcus
Marcus
  • 0
Jocul îngerului cuprinde povestea neobișnuită și teribil de nefericită a lui David Martín, un tânăr scriitor din Barcelona începutului de secol 20, al cărui destin a fost schimbat de literatură - și, mai ales, de Marile speranțe ale lui Dickens. Zafón urmărește parcursul lui David, de la copilăria petrecută în mizerie alături de un tată analfabet și violent, la cărțile citite pe ascuns, procurate de la anticarul Sempere, la prima slujbă în redacția unui ziar, unde începe să scrie cele dintâi povestiri noir, la prietenia cu bogatul Pedro Vidal și dragostea neîmplinită pentru Cristina. 
Zafon trasează o hartă imaginară a evenimentelor care l-au marcat pe David Martín, aducându-l în prezentul golit de marile speranțe. O casă morbidă, plină de secrete, un fost locatar care ascunde o poveste înspăimântătoare, un manuscris bizar găsit în Cimitirul cărților uitate, un admirator din umbră și o propunere ciudată, pe care David o acceptă ca un om care a pierdut totul, dar e gata să ofere orice în schimbul unui vis. Cartea pe care trebuie să o scrie - o poveste atât de puternică încât să transcendă ficțiunea, devenind un adevăr - îl va atrage pe David într-un joc periculos cu forțe misterioase și cu propriul sine. Jocul îngerului este un pact faustian sau, de ce nu, un joc cu propria minte care se dedublează, creând o viață paralelă și o personalitate alternativă - un Fight Club de epocă, care se derulează pe fundalul unei Barcelone absolut fascinante.
Jocul îngerului este o carte întunecată, care stă sub semnul nefericirii și al ratării: protagonistul își vede marile speranțe transformându-se în dezamăgiri, personajele au destine tragice și mor unul câte unul, iar dragostea rămâne o salvare de neatins. Există puține raze de speranță în această poveste, în care până și polițistul integru se dovedește a fi corupt. Singura gură de aer proaspăt este Isabella, adolescenta care pătrunde în viața haotică a lui Daniel cu o insolență tinerească, aducând stabilitate și o prețioasă prietenie - pe lângă niște dialoguri inteligente și foarte simpatice. Însă nu trebuie uitat nici Señor Sempere, o sursă inepuizabilă de vorbe de duh; bătrânul anticar trăiește cu convingerea că fiecare carte conține spiritul celui care a scris-o și sufletele celor care au citit-o. 
 What’s important is that you’re working. I’ve always said that idleness dulls the spirit. We have to keep the brain busy, or at least the hands if we don’t have a brain.
După ce am citit Umbra vântului acum doi ani (carte care mi-a plăcut foarte mult), am ajuns în sfârșit și la Jocul îngerului, al doilea roman din seria pentru adulți „Cimitirul cărților uitate” ([spoiler] acțiunea se petrece însă anterior celei din Umbra vântului, căci Daniel Sempere este fiul lui Sempere jr. și al Isabellei [spoiler]). Chiar dacă am regăsit și aici o Barcelonă sumbră și magică, întâmplări fantastice, momente pline de tensiune și scene memorabile, acest roman mi s-a părut mult mai slab decât predecesorul său, iar farmecul scriiturii lui Zafon nu a reușit să mă acapareze decât pe moment. Am pus la îndoială multe evenimente, m-am întrebat de ce protagonistul a procedat într-un fel și nu în altul și, mai ales, m-a enervat faptul că autorul se joacă cu așteptările cititorului, întârziind să exploreze drumurile pe care el însuși le deschide în toate direcțiile. 
De fapt, cartea aceasta este frustrantă. Sunt câteva piste pe care autorul le neglijează foarte multă vreme sau le abandonează total: fetița cu mâna de porțelan, bordelul fantomatic mistuit de flăcări, fotografia Cristinei alături de un necunoscut, investigarea editurii lui Corelli, funebra casă în care se mută David, cu un potențial uriaș pentru scene delicios de creepy. Cea mai enervantă dintre toate a fost camera de la capătul coridorului, acea cutie a Pandorei care promitea atât de multe secrete și revelații, pe care David Martin (adică Zafon) a ales să o ocolească până spre finalul cărții. Pe românește, se coiește: intră acolo din când în când, constată că e ceva în spatele dulapului, dar, ca un făcut, nu merge mai departe - deși rezolvarea e chiar sub nasul lui și, slavă domnului, chef de investigat are din plin. Acest lucru a făcut din David un personaj inconsistent, iar la lipsa lui de credibilitate pot adăuga și frica sa fluctuantă: uneori e cuprins de teamă, ca toți oamenii normali, dar alteori, când un personaj respectabil ar fi făcut pe el de frică, David nici măcar nu tresare ([spoiler] de exemplu, vizita noctură la bordelul în ruină, când zărește o siluetă care dispare în umbre, iar într-un morman de dărâmături găsește o mână, pe care o extrage fără cea mai mică reținere [spoiler]).
Ed. Polirom, 2013, 472 pag.,
trad. Dragoș CojocaruTotuși, sunt unele aspecte care mi-au plăcut și pentru care am considerat că lectura a meritat:
- Barcelona gotică a lui Zafón, enigmatică și sumbră, ridicată la rang de citadelă mitologică. Nu știu dacă există un alt scriitor care să redea atât de bine și de intens atmosfera unui oraș, trezind imagini atât de vii în mintea cititorului: străzi pietruite, înguste și întunecoase, pensiuni mizere cu un farmec decadent, clădiri în ruină cu o istorie fascinantă, ceața toxică a fabricilor care se împletește cu miasmele orașului vechi. Scriitorul recrează minuțios Barcelona de odinioară, îmbrăcând-o în mister și magie - nu e de mirare, așadar, că romanele sale trezesc o poftă nebună de a porni pe urmele personajelor lui Zafon, în căutarea unor locuri care sunt numai pe jumătate reale.
- Cimitirul cărților uitate, acea catedrală enigmatică a cărților și a cuvintelor, la fel de veche precum orașul în umbra căruia a crescut în anonimitate. Este un labirint prin istoria literaturii interzise și pierdute, cu milioane de cărți condamnate la tăcere, care păstrează memoria și spritul unor timpuri pe care nimeni nu și le mai amintește. Îngerul păzitor al locului este un misterios om în negru care deține știința, înțelepciunea și memoria, cel care, din timpuri străvechi, aduce scriitorilor lumina revelației. 
- dragostea pentru literatură și pentru scris, la care Zafon se întoarce iar și iar în decursul romanului, făcând deliciul oricărui cititor pasionat. Ne întărim convingerea că viața este prea scurtă pentru a ne irosi timpul cu alte activități decât lectura, întrebându-ne totodată de ce nu s-a gândit nimeni să îmbutelieze parfumul cărților, acel amestec de hârtie și magie care trezește fiorul noilor descoperiri. Zafon coboară în mintea unui scriitor, scoțând la iveală speranțele, vanitatea și dorința de a deveni nemuritor prin cărțile sale. Prin intermediul lui David Martín, aflăm o seamă de lucruri despre ceea ce înseamnă să fii scriitor, dintre care am selectat câteva fraze care pot trece drept sfaturi: 
 If you really want to devote yourself to writing, or at least to writing something others will read, you’re going to have to get used sometimes to being ignored, insulted and despised, and almost always to being considered with indifference. [...] Every artist’s life is a small war or a large one, beginning with oneself and one’s limitations. To achieve anything you must first have ambition and then talent, knowledge, and finally the opportunity. [...] Don’t learn how to find excuses for not writing before you learn how to write. That’s a privilege of professionals and you have to earn it. [...] Routine is the housekeeper of inspiration.
- abordarea temei religioase, cu idei întâlnite și în alte scrieri, dar puse aici într-o formă mai accesibilă. Corelli vede religia ca pe un cod moral exprimat prin legende și mituri, care stabilesc un sistem de credințe, valori și reguli ce reglementează o cultură sau o societate. Pentru el, credința este o consecință a biologiei, fiind strâns legată de instinctul de supraviețuire și la fel de necesară ca respirația. Credința este răspunsul la misterele vieții care nu pot fi explicate în niciun alt mod, cum ar fi sensul existenței sau originea umanității. Un animal moral abandonat într-un univers amoral, omul nu poate supraviețui într-o stare prelungită de realitate, ci evadează în ficțiune și în vise cu ochii deschiși. Nevoia de amăgire face parte din natura umană - iar religia este cea mai populară ficțiune care a existat vreodată. 
 Old age is the lubricant of belief. When death knocks at the door, scepticism flies out of the window.
[spoiler] Carlos Ruiz Zafón nu oferă răspunsuri satisfăcătoare pentru a dezlega misterul din Jocul ingerului, lăsând interpretările la latitudinea cititorului (însă nu pot spune că asta m-a deranjat neapărat). Andreas Corelli, care, după toate aparențele, este Lucifer în persoană, poate fi totodată dedublarea personalității lui David Martín, de care el nu este conștient. Sau poate că este vorba de un joc diavolesc în care Corelli, ca un întunecat înger păzitor, calcă pe urmele lui David și termină ceea ce a început acesta. Sunt numeroase amănunte care indică o dublă personalitate, asemănătoare cu cea a protagonistului din Fight Club: violatorii bătuți, pe care David nu i-a atins, broșa pe care o găsește în locul în care a fost agresată Cristina, tumoarea care, după toate aparențele, nu a existat niciodată. Desigur, rămân lucruri de domeniul fantasticului care nu pot fi explicate, poate doar prin faptul că sunt halucinațiile unei minți bolnave: faptul că David nu îmbătrânește, întoarcerea Cristinei sub forma unei fetițe, iar de Corelli nu mai amintesc, pentru că nimic nu este normal (sau real?) în ceea ce-l privește. [spoiler]
 There is nothing in the path of life that we don’t already know before we started. Nothing important is learned, it is simply remembered.


  • 23 January 2024 21:04