"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Dulce ținut al poamelor” de Evgheni Evtusenko

Add to favorite „Dulce ținut al poamelor” de Evgheni Evtusenko

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

1951 Prima apariţie a versurilor sale într-o „revistă groasă”

(Okteabr’). Ajutat, printre alţii, şi de poetul Vladimir Sokolov, se înscrie şi urmează cursurile Institutului de literatură „Maxim Gorki” din Moscova, unde îi întâlneşte pe poeţii Robert Rojdestvenski şi Bella Ahmadulina, pe dramaturgul Mihail Roşcin şi pe prozatorul Iuri Kazakov.

1952 Publică primul volum de versuri, Cercetaşii viitorului, în care se face resimţită influenţa lui Maiakovski.

26

1955 Apare culegerea de versuri A treia zăpadă.

1956 Vede lumina tiparului volumul de versuri Şoseaua entuziaştilor.

1957 Publică volumul Făgăduinţa. În tot acest timp recită

mult în public, devine pe zi ce trece o personalitate nu numai literară, ci şi culturală.

1958 Publică poemul Staţia Zima.

1959 îi este publicată povestirea Strada Meşcianskaia 4, ca şi culegerea Versuri din ani diferiţi; publică numeroase traduceri din poezia gruzină.

1960 Apare Mărul. O nouă carte de versuri. Întreprinde prima călătorie peste hotare, în România. Apar primele traduceri în limba română: Maşa şi Un singur drum

traducător, Vladimir Colin – în Viaţa românească, nr.

10. Ulterior, poeţi ca Vasile Nicolescu, Ioanichie Olteanu, Marin Sorescu, Nichita Stănescu, Victor Tulbure etc. traduc din creaţia poetului în reviste literare şi în cotidiene.

1961 Poezia Voiesc oare ruşii război? (după întâiul vers) devine în scurt timp cântec de răsunet internaţional, pe muzica lui Eduard Kolmanovski şi în interpretarea lui Mark Bernes, căruia îi este şi dedicat.

Întreprinde o interesantă călătorie în Cuba, cu multe ecouri în lirica sa.

1962 Apar volumele de versuri Gingăşie şi Gestul.

Are loc prima audiţie a Simfoniei a XIII-a de Dmitri Şostakovici, compusă pe versuri de Evtuşenko.

Este primul cetăţean sovietic care vizitează, în acest an, 27

Spania franchistă.

Apar primele traduceri în limbile engleză şi italiană.

1963 Publică povestirea Zeul găinilor.

Întreprinde un lung voiaj de studii în regiunea Peciora şi stă mai mult în nord, unde scrie poezii despre Siberia, despre construcţia hidrocentralei Bratsk.

Scenariul Eu sunt Cuba. Filmul cu acelaşi titlu, realizat de un cuplu celebru al cinematografiei sovietice –

regizorul Mihail Kalatozov şi operatorul Serghei Urusevski – va fi distins cu medalia de argint la cel de-al IX-lea Festival internaţional al filmului, Moscova, 1979.

Prima traducere din opera poetului în limba germană.

1964 Apare poemul Vouă, oameni, dedicat milioanelor de muncitori din patria sa.

Vizitează Italia şi studiourile de film Cinecittà.

1965 Publică poemele Defileul Puşkin şi Hidrocentrala Bratsk.

1966 Face o călătorie în R. A. Egipt şi în Hawaii.

Apare prima referinţă critică, în România – S. Adam, E.

Evtuşenko, Ateneu nr. 10.

196 7 Apar poemul Corrida şi nuveleta Pearl-Harbor.

Întreprinde o călătorie în S.U.A., unde are un deosebit succes de presă.

La New York apare un volum de poeme (Hidrocentrala Bratsk şi alte poeme).

Le Figaro littéraire publică în două numere consecutiv Pearl-Harbor.

În volumul Lirice, Marin Sorescu traduce opt poezii (Bucureşti, EPLU).

1968 Călătorie în Chile.

28

Publică poemul Sub pielea Statuii Libertăţii.

Este tradus în Turcia.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com