"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » „Dimineaţă pierdută” de Gabriela Adameşteanu

Add to favorite „Dimineaţă pierdută” de Gabriela Adameşteanu

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Să adaug şi că romanul are şansa câtorva personaje memorabile, dintre care se detaşează Vica (madam Delcă)…“ (Nicolae Manolescu); „roman de deplină maturitate, situând-o pe autoare nu numai printre cei mai mari romancieri contemporani, ci şi printre cei mai buni din întreaga noastră

literatură“ (Monica Lovinescu, cronică radiofonică difuzată la Europa Liberă); „O dimineaţă «pierdută», dar un veac câştigat, se poate spune în legătură cu romanul Gabrielei Adameşteanu şi cu titlul lui. O dimineaţă

lungă, de o sută de ani. Romanul Gabrielei Adameşteanu transmite nu numai un puternic sentiment al istoriei, ci şi un puternic, extraordinar sentiment al vieţii şi, mai ales, al trecerii ei“ (Valeriu Cristea).

Romanul este distins cu Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România.

La 14 iunie primeşte Premiul revistei Argeş pentru romanul Dimineaţă

pierdută.

1985-1990 Lector la Editura Cartea Românească.

1986 Octombrie. Publică în Viaţa Românească „Întoarcerea“, primul fragment din nuvela de mari dimensiuni „Întâlnirea“ care va apărea în volumul de proză scurtă Vară-primăvară (1989). Până la apariţia volumului Vară-primăvară în 1989, apar în reviste şi alte fragmente din nuvela „Întâlnirea“: „Oscilaţii de tensiune“ ( Ateneu, iulie 1987),

„Întoarcerea“ ( Convorbiri literare, octombrie 1987), „Întâlnirea“ ( Viaţa Românească, februarie 1988) – cu specificarea „fragment de roman“,

„Întâlnirea“ ( Tribuna, 17 martie 1988).

Decembrie. Are loc premiera variantei dramatizate a romanului Dimineaţă

pierdută, realizată de către Cătălina Buzoianu, la Teatrul Bulandra, avându-i în distribuţie pe Tamara Buciuceanu (Vica Delcă), Gina Patrichi (Ivona), Victor Rebengiuc (profesorul Ştefan Mironescu), Irina Petrescu (Margot), Rodica Tapalagă (Sophie Ioaniu), Răzvan Ionescu (tânărul Titi Ialomiţeanu), Valentin Uritescu (Delcă), Mihai Constantin (tânărul Gelu), Ion Besoiu (Niki).

„Cu o distribuţie de excepţie, piesa a reprezentat un moment de vârf al anilor teatrali ’80 şi unul de referinţă în cariera celor implicaţi în realizarea sa. [.. ] Sonorităţile tulburătoare ale Dimineţii pierdute se mai pot asculta şi astăzi cu aceeaşi încântare ca acum douăzeci de ani, când, datorită

regizoarei Cătălina Buzoianu, personajele Gabrielei Adameşteanu prindeau 8

trup inconfundabil şi ieşeau la rampă, pe scena de la Grădina Icoanei.“ (Anca Haţiegan) Spectacolul s-a jucat „cu casa închisă“ până în ianuarie 1990.

Cătălina Buzoianu a fost distinsă cu Premiul pentru Regie acordat de Asociaţia oamenilor de artă în instituţiile teatrale şi muzicale (ATM) pe anul 1986 pentru acest spectacol.

1987 Apare în Erkundungen 11, antologie editată la Verlag Volk und Welt (RDG), care cuprinde prozele a 33 de scriitori români, printre care şi versiunea germană a prozei „Tante Vica“, realizată de Gerhardt Csejka.

1988 Volumul Dăruieşte-ţi o zi de vacanţă este tradus în limba estonă ( Anna Endale Ûks Vaba Päev) de Natalia Alver şi Riina Jesmin şi publicat la Tallinn, la Editura Loomingu Raamatukogu.

1989 Septembrie. Apare volumul de proză scurtă Vară-primăvară la Editura Cartea Românească (director George Bălăiţă, lector Magdalena Popescu Bedrosian). „E vorba de exerciţiile unui prozator matur, cu calităţi deplin demonstrate, ce n-a încetat să caute şi care nu vrea să rămână la o formulă expresivă, în ciuda revenirii constante a unui anumit orizont de interese“ (Marian Papahagi); „Autoarea dovedeşte un simţ deosebit de fin al vorbirii curente şi virtuozitate în transcripţia ei literară.

Personajele se conturează prioritar, dacă nu exclusiv, prin vorbire. De multe ori [.. ] eroii se povestesc singuri, în conversaţii sau în solilocvii, reducând la minimum sau eliminând total intervenţia vocii auctoriale“

(Liviu Papadima).

Dăruieşte-ţi o zi de vacanţăPodari sebe deni kanikuli apare la Editura Raduga din Moscova în traducerea Tatianei Ivanovna.

1990 Ianuarie. Gabriela Adameşteanu devine membră a Grupului pentru Dialog Social (GDS). Tot acum îşi începe şi cariera de jurnalist. Scrie la România liberă (în perioada 1997-1999 semnează o rubrică săptămânală

pentru acest ziar), dar mai ales la revista 22, apărută în ianuarie 1990

sub auspiciile Grupului pentru Dialog Social.

La 1 aprilie se transferă de la Cartea Românească la revista 22, unde va fi redactor-şef adjunct până în octombrie 1991 (în această perioadă

redactorul-şef al revistei este mai întâi Stelian Tănase, iar apoi Victor Bârsan).

Septembrie. În revista Ost/West sunt publicate traducerile în limba germană, realizate de Gerhardt Csejka, ale prozelor „Tante Vica“ şi

„Pendlerstunde“ (fragmente).

9

Septembrie-decembrie. Participă, alături de Mircea Cărtărescu, la International Writing Programme al Universităţii din Iowa, Statele Unite ale Americii.

1991 Apare cea de-a doua ediţie a romanului Dimineaţă pierdută, la Editura Albatros. Autoarea a adăugat fragmentele cenzurate.

Apare varianta în limba estonă a romanului Dimineaţă pierdutăKaotatud homnik, traducere realizată de Natalia Alver şi Riina Jesmin, Editura Eesti Raamat, Tallinn.

octombrie 1991 – mai 2005 Este redactor-şef al revistei 22, primul şi cel mai important săptămânal de analiză politică apărut în România după

1990. De-a lungul anilor Gabriela Adameşteanu publică în 22 numeroase articole şi interviuri, doar o foarte mică parte din ele fiind reproduse în volumul Obsesia politicii (Clavis, 1995) sau în Cele două Românii (Institutul European, 2000).

1992 Apare cea de-a treia ediţie a romanului de debut Drumul egal al fiecărei zile, la Editura Litera din Bucureşti. Textul este revizuit de către autoare şi sunt adăugate fragmentele cenzurate în cele două ediţii precedente. Coperta este semnată de Dan Perjovschi.

August-septembrie. Publică nuvela „Gara de Est“ în revista Viaţa Românească, iar în iarna aceluiaşi an apare versiunea definitivă a acestei nuvele în Lettre Internationale. Timp de zece ani nu va mai publica şi nici nu va mai scrie literatură.

1995 Apare la Editura Clavis volumul Obsesia politicii, care reuneşte interviuri cu personalităţi ale vieţii culturale şi politice româneşti: Regele Mihai, Monica Lovinescu, Virgil Ierunca, Paul Goma, Mihai Botez, Ioan Petru Culianu, Mircea Martin, Matei Călinescu, Corneliu Coposu, Ana Blandiana, Andrei Pleşu, Mihnea Berindei, Al. Paleologu, Nicolae Manolescu, Emil Constantinescu, Gabriel Liiceanu, Dorin Tudoran, Sorin Alexandrescu, Emil Hurezeanu, Ileana Mălăncioiu, Ion Raţiu, Victor Babiuc. Volumul mai cuprinde şi un interviu pe care Gabriela Adameşteanu i l-a acordat Deliei Verdeş.

Povestirea „Dialog“, tradusă de Dan Cristea, Wanda Boeke şi Stauros Deligiorgis, este publicată în numărul 51 al revistei Exquisite Corpse, editată

de Andrei Codrescu.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com