"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 🏝️🎨Duma Key - Stephen King

Add to favorite 🏝️🎨Duma Key - Stephen King

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

– Aflorimentul? Sigur, îl văd. Nu-s corali, nu cred, dar ar trebui să mă apropii puţin ca să fiu sigur. Ce-i cu el?

– Nu mai face pe geologul un minut şi doar uită-te. Ce vezi? Se uită. Se uitară amândoi. Jack fu cel care observă

primul.

– Un profil? Apoi o spuse din nou, acum fără ezitare. Un profil. Am aprobat din cap.

– De aici se vede doar fruntea, scobitura unei orbite şi vârful nasului, dar pun pariu că dacă ne-am afla pe plajă, am vedea şi gura. Sau un simulacru de gură. Aia e Hag's Rock. Iar imediat sub ea, aş putea paria pe orice, este Shade Beach. Acolo mergea John Eastlake în expediţiile lui de vânătoare a comorii.

– Şi unde s-au înecat gemenele, adăugă Wireman. Aia e poteca pe care au parcurs-o pentru a ajunge acolo. Numai că...

Tăcu. Briza ne flutura părul. Ne uitam la poteca încă

vizibilă după atâţia ani. Nu putea fi doar opera unor picioruşe de copii care coborau pe plajă să facă baie. O

potecă între Heron's Roost şi Shade Beach ar fi dispărut în cinci ani, poate doar în doi.

– Aia nu-i potecă, spuse Jack, citindu-mi gândurile. Ăla era drum. Nu pavat, dar drum. De ce ar vrea cineva un drum între casă şi plajă, când pe jos nu ţi-ar lua mai mult de zece minute să străbaţi distanţa?

Wireman clătină din cap.

– Nu ştiu.

– Edgar?

– N-am idee.

– Poate că a găsit nu doar câteva lucruşoare neînsemnate pe fundul apei, propuse Jack.

– Poate, dar...

Am surprins o mişcare cu colţul ochiului - ceva întunecat -

şi m-am întors spre casă. N-am văzut nimic.

– Ce-i? întrebă Wireman.

– Sunt doar încordat, probabil, am spus.

Briza, care până atunci venise dinspre golf, se schimbă

uşor şi începu să sufle dinspre sud. Aduse cu ea un iz de putreziciune. Jack se dădu înapoi, făcând o grimasă.

– Ce dracu-i asta?

– Parfumul piscinei, aş spune, îi răspunse Wireman. Jack, ador mirosul de mâl dimineaţa.

– Mda, dar acum e după-amiază.

Wireman îi aruncă o privire saşie, apoi se întoarse spre mine.

– Tu ce crezi, muchacho? Mergem mai departe?

Am făcut un inventar rapid. Wireman avea coşuleţul de picnic; Jack avea rucsacul cu mâncare; eu aveam obiectele de desen. Nu eram sigur ce urma să facem mai exact dacă

restul desenelor lui Elizabeth fuseseră luate de furtuna care spulberase acoperişul (sau dacă nu exista niciun desen), dar ajunseserăm până acolo şi trebuia să facem ceva. Din măduva oaselor şi din sufletul meu, Ilse insista în sensul ăsta.

– Da, am spus. Mergem mai departe.

XII

Am ajuns la punctul în care aleea de acces începea să fie năpădită de ficuşi strangulatori, când am văzut lucrul acela negru pâlpâind în amalgamul de buruieni din dreapta casei.

De data aceasta îl văzu şi Jack.

– E cineva acolo, spuse el.

– Eu n-am văzut pe nimeni, ne informă Wireman. Lăsă jos coşuleţul de picnic şi îşi şterse sudoarea de pe frunte cu antebraţul. Fă schimb puţin cu mine, Jack. Ia tu coşuleţul şi iau eu mâncarea. Tu eşti tânăr şi în putere. Wireman e bătrân şi uzat. O să moară în cu... Maică Precistă, ce-i aia?

Se împletici în spate pe lângă coş şi ar fi căzut, dacă nu l-aş fi apucat eu de mijloc. Jack strigă de surprindere şi groază.

Omul ieşi valvârtej din tufele din stânga noastră, puţin în faţă. Era imposibil să se afle acolo - eu şi Jack îl zăriserăm la cincizeci de metri distanţă cu câteva secunde înainte - dar acolo se afla. Era un bărbat de culoare, însă nu o fiinţă

umană. Nici pentru o clipă nu l-am confundat cu o fiinţă

umană în carne şi oase. Pentru început, picioarele lui, strâmbe şi îmbrăcate în pantaloni albaştri, nu se mişcară

când ieşi în faţa noastră. Şi nici nu făcu să se mişte încâlceala de ferigi strangulatoare care se ridicau în jurul lui. Şi totuşi buzele rânjeau; ochii i se mişcară cu o răutate veselă. Purta o pălărie ţuguiată cu un nasture în vârf, iar asta înrăutăţea cumva cel mai tare lucrurile.

Mi se părea că, dacă va trebui să mă uit mult timp la pălărie, voi înnebuni.

Arătarea dispăru în ierburile din dreapta noastră, un om negru în pantaloni albaştri, înalt cam de un metru şaptezeci. Iarba nu era mai înaltă de un metru şi jumătate, iar un calcul aritmetic simplu spunea că nu are cum să

dispară aşa în ea, însă iată că dispăru.

Un moment mai târziu, el - arătarea - era pe verandă, rânjind la noi ca Bătrânul Servitor al familiei, după care fără

nici-o pauză, el - arătarea - fu la baza scărilor şi ţâşni din nou între ierburi, rânjind fără încetare la noi.

Rânjind la noi pe sub pălăria lui.

Pălăria lui era ROŞIE.

Jack se întoarse, gata s-o ia la sănătoasa. Pe chip nu i se citea decât o panică din aceea care-ţi fură minţile şi putinţa de a vorbi fluent. Ca să-l prind, i-am dat drumul lui Wireman şi, dacă şi el s-ar fi hotărât s-o ia la picior, cred că acolo s-ar fi încheiat expediţia noastră; în definitiv, nu aveam decât un braţ şi nu-i puteam ţine pe amândoi deodată. Nu-i puteam reţine nici pe rând, dacă ar fi intenţionat cu adevărat să-şi ia tălpăşiţa.

Îngrozit cum eram, n-am avut nici-o clipă de gând să fug.

Şi Wireman, Domnul binecuvânteze-l, rămase ferm pe poziţie, privind cu gura căscată cum omul negru apăru apoi din pâlcul de bananieri dintre piscină şi anexă.

Are sens