"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Add to favorite Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Cu mult prisos de carne, cu vin dulce.

Dar prin amurg, când soarele-asfinţise, Ei adormiră-n sala cea umbroasă,

Iar eu am mers la patul dalb al Circei Şi-mbrăţişându-i rugător genunchii

Zisei în ascultarea ei: «O, Circe,

Te rog să faci aşa cum juruiseşi

Şi să mă laşi să plec la mine-acasă,

Că nu mai pot nici eu, nici bieţii oameni Ai mei care mă-nconjură pe mine

Şi inima-mi tot frâng cu jăluitul

Când tu te depărtezi». La vorba asta, Ea, zâna între zâne, – aşa îmi zise:

«Preaiscusite nobile Ulise,

La mine aici cu sila nu rămâneţi.

Dar mai nainte cată voi s-o-ntindeţi Pe-o altă cale, să intraţi în lumea

Cealaltă, la împărăţia morţii.

Acolo unde-mpărăţeşte Pluton

Şi Persefona, crâncena zeiţă,

Ca să-ntrebaţi nemuritorul suflet

Al mortului din Teba Tiresias,

Prorocul orb şi-ntreg la minte, care, Deşi e mort, e dat de zâna morţii

Tot firoscos şi înţelept să fie,

Pe când ceilalţi ca nişte umbre zboară.»

Aşa vorbi. Şi inima mi-o frânse.

Şezui în pat şi mă pornii a plânge

Şi silă mai mi-era mie de viaţă

Şi de lumina soarelui. La urmă,

Sătul de tânguire şi de zbucium,

Zeiţei răspunsei: «Dar cine oare

Mă va povăţui la drum, o, Circe?

Că nici un vas călătorind pe mare

N-ajunse încă pe tărâmul morţii.»

Şi-ndată cum vorbii ea-mi zise mie:

«Preaiscusite nobile Ulise,

De călăuză ţie să nu-ţi pese.

Catargu-nalţă,-ntinde pânze albe

Şi stai aşa. Un vânt de miazănoapte

Corabia ţi-o va mâna pe valuri.

Dar când vei trece râul Oceanul

Pe unde-i malul scund şi-a Persefonei Dumbravă cu plopi mari, cu sălcii sterpe, Opreşte-ţi vasul pe Ocean şi du-te

Tu singur în locaşul trist şi umed

Al zeului din iad. Piriflegèton

Şi braţul apei Stixului, Cocitul,

Acolo curg în Aheront. O stâncă

Stă la-mbucarea celor două râuri

Clocotitoare. Urcă-te pe-acolo

Şi fă aşa cum te-oi-nvăţa, viteze.

Să sapi o groapă ca de-un cot în cruce Şi morţilor să-nchini într-însa paos.

Întâi să fie mied, apoi vin dulce

Şi al treilea tot apă. Peste ele

Făină albă să presari. Pe urmă

Să tot te rogi de ţestele deşerte

A morţilor, să jurui că-n Itaca

Are sens