"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » ,,Aprilie spulberat''de Ismail Kadare

Add to favorite ,,Aprilie spulberat''de Ismail Kadare

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

miezul nopţii, a venit împreună cu frate-său.

— Ciudat, zise Stresi şi, în sinea sa: cumplit.

Rămaseră o bucată de vreme tăcuţi unul în faţa celuilalt, până ce Stresi simţi frigul şi-şi aminti că e îmbrăcat subţire.

— Aşteaptă-mă puţin, spuse, şi intră înăuntru.

Din casă se auzi glasul somnoros al nevesti-sii care întreba „Ce s-a întâmplat?” şi răspunsul lui, neclar. Ieşi în curând, îmbrăcat în uniforma de căpitan al ţinutului, care-i accentua zvelteţea şi statura înaltă.

— Pornim într-acolo, zise.

Făcură o bucată de drum în linişte. Câteva petale albe de trandafir, căzute în faţa unei porţi, îi dădură lui Stresi prilejul să-şi amintească o parte din visul care, în mod straniu, îi chinuise somnul.

— Este ceva complet ieşit din comun, spuse.

— Aproape incredibil, replică ajutorul.

— La început, să-ţi spun drept, a fost cât pe ce să nu te cred.

— Natural. În realitate e greu de crezut. Este o adevărată enigmă.

— Mai ceva, zise Stresi. Cu cât te gândeşti mai mult, cu atât lucrurile devin mai ciudate.

— Toată treaba e să aflăm cum a venit Doruntina, spuse ajutorul.

— Ce?

— Cheia enigmei este venirea Doruntinei, cu cine a venit sau, mai exact, cum a venit.

— Cu cine, repetă Stresi, cum… E clar că ea nu spune adevărul.

— De trei ori am întrebat-o cum a venit, dar nu mi-a explicat.

Ascunde ceva.

— Ştia că fraţii ei, şi Kostandin împreună cu ei, au murit? îl întrebă Stresi.

— Nu ştiu ce să vă spun. Cred că nu.

— S-ar putea să nu fi ştiut, zise Stresi. S-a măritat atât de departe şi chiar din ziua nunţii nu s-a mai întors acasă. Aşa ceva nu s-a mai întâmplat, din câte ştiu eu, prin părţile noastre.

— 18 —

— Faptul că n-a venit nici la înmormântarea celor nouă fraţi dovedeşte că n-a ştiut de nenorocire, spuse ajutorul. Bătrâna doamnă s-a plâns adesea de asta şi de faptul că nici în cumplita zi de doliu fiică-sa nu i-a fost aproape.

— Boemia, unde s-a dus după bărbatu-său, e tare departe, zise Stresi. Cel puţin două săptămâni de drum, dacă nu chiar mai mult.

— Poate chiar mai mult. Repetă ajutorul. E în inima Europei.

Peste drum, Stresi zări iar petale albe de trandafir, ca şi când o mână nevăzută le-ar fi risipit în timpul nopţii.

— Oricum, de acolo nu a venit ea singură, spuse el.

— Dar cu cine? Desigur că maică-sa, la fel că noi, nu crede că a venit cu mortul.

— Dar de ce să-l ascundă pe cel care a adus-o?

— Nu-mi dau seama. E tare complicat.

Făcură iar o bucată de drum în linişte. Dimineaţa de toamnă era rece. Câteva ciori zburau aproape de pământ, croncănind. Stresi le urmări o vreme cu privirea.

— O să ploua, zise. Când ciorile croncăne aşa e semn că le dor urechile de la ploaia care se apropie.

Ajutorul privi într-acolo, dar nu spuse nimic.

— Ai pomenit ceva mai-nainte despre şocul care le-a provocat la amândouă agonia, reluă Stresi.

— Da, îi răspunse ajutorul, trebuie să fi fost şocate rău (evită

cuvântul „groaznic”, pentru că şeful îi atrăsese atenţia că-l folosea şi când era cazul şi când nu era). Câtă vreme nu sunt urme de lovituri, după cum o să vedeţi şi dumneavoastră, agonia le-a fost provocată de un şoc neobişnuit de puternic.

— Crezi că bătrâna a făcut brusc o descoperire groaznică? întrebă

Stresi.

Ajutorul îl privi fix.

„Foloseşti cuvintele cum îţi place, îşi certă şeful în gând, iar celorlalţi li le înfunzi în gât.”

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com