"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Romanian Books » 🐙 🐙 "Războiul homarilor" de Elizabeth Gilbert

Add to favorite 🐙 🐙 "Războiul homarilor" de Elizabeth Gilbert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Bineînţeles că l-ai iubit pe Ira. Dar el era vărul tău.

Doamna Pommeroy suspină.

— Ştiu. Dar ne simţeam bine împreună. Ştii, mă ducea pe mare la peşterile de pe Boon Rock. Cu stalactite, sau ce erau ele, atârnând peste tot. Doamne, ce frumos era.

— Era vărul tău! Oamenii n-ar trebui să se căsătorească vreodată cu rudele lor! Ai avut noroc că băieţii tăi nu s-au născut cu înotătoare dorsale!

— Eşti groaznică, Ruth! Eşti groaznică!

Dar începu să râdă.

Ruth spuse:

— Nu-ţi vine să crezi ce speriat e Owney acela de pastorul Wishnell.

— Cred asta. Ruth, îţi place de Owney Wishnell?

— Dacă-mi place de el? Nu ştiu. Nu. Sigur. Nu ştiu. Cred că e... interesant.

— Tu nu vorbeşti niciodată despre băieţi.

— Nu întâlnesc niciodată băieţi despre care să vorbesc.

— Arată bine? întrebă din nou doamna Pommeroy.

— Ţi-am spus. E mare şi blond.

— Are ochii foarte albaştri?

— Asta sună ca titlul unui cântec de dragoste.

— Sunt foarte albaştri sau nu, Ruth?

Părea un pic iritată.

Ruth schimbă tonul.

— Da. Sunt foarte albaştri, doamnă Pommeroy.

— Vrei să ştii ceva comic, Ruth? Întotdeauna am sperat în secret c-ai să te căsătoreşti cu unul dintre băieţii mei.

— O, nu, doamnă Pommeroy.

— Ştiu. Ştiu.

— Doar că...

— Ştiu, Ruth. Uită-te la ei. Ce adunătură! N-ai cum s-ajungi să fii cu unul dintre ei.

Fagan e fermier. Îţi poţi imagina? O fată ca tine n-ar putea niciodată să trăiască la o fermă de cartofi. John? Cine ştie ceva despre John? Unde-i? Nici măcar nu ştim unde-i.

Europa? Abia îmi pot aminti cum arată. A trecut atât de mult timp de când nu l-am mai văzut, că abia pot să-mi amintesc faţa lui. Oare nu-i groaznic ca o mamă să spună

aşa ceva?

— Şi eu abia îmi amintesc de John.

— Tu nu eşti mama lui, Ruth. Şi apoi e Conway. Un om aşa de violent, fără nici un motiv. Şi acum mai e şi şchiop. Tu nu te-ai căsători niciodată cu un şchiop.

— Şchiopii nu sunt de mine!

— Şi Chester? O, Doamne!

— O, Doamne!

— Crede că poate spune viitorul. Călătoreşte de colo-colo cu hipioţii ăia.

— Vinde droguri.

— Vinde droguri? întrebă surprinsă doamna Pommeroy.

— Am glumit, minţi Ruth.

— Probabil că aşa-i, suspină doamna Pommeroy. Şi Robin. Ei bine, trebuie să

recunosc, niciodată nu m-am gândit c-ai să te măriţi cu Robin. Nici măcar când eraţi amândoi mici. Niciodată n-ai dat doi bani pe Robin.

— Probabil te gândeai că n-o să fie în stare să mă ceară de nevastă. Că n-o să fie capabil să pronunţe cuvintele. Ar fi sunat cam aşa: „Vei te log, Ut, să te măiţi cu mine?“

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com