"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Uimitoarea culoare de după" de Emily X. R. Pan

Add to favorite "Uimitoarea culoare de după" de Emily X. R. Pan

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Baozi, spune waipo, împingând coşul la mijloc, unde putem ajunge amândouă.

Un şerveţel alb se desprinde de sub coşul de bambus.

De fapt, nu-i un şerveţel. E un petic de hârtie, umed de condensul chiflelor fierbinţi, pe care văd că este scris ceva. Îmi trebuie câteva secunde şi câteva degete pricepute ca să-l deschid. Scris de mână, cu cerneală albastră:

De-aş putea să te văd într-un an,

Aş sufla lunile în boluri,

Le-aş pune în separaţi recipienţi,

Până le-ar veni vremea.14

Asta-i tot. Nimic altceva.

Ce naiba e asta?

Ştiu, din instinct pur şi nezdruncinat, că este de Emily Dickinson.

— Shenme? întreabă waipo, văzându-mi faţa.

N-am nicio idee cum să-i răspund. Tremurul începe de la vârful degetelor de la picioare, făcându-şi loc în sus spre restul corpului.

Sunt un cutremur. În orice moment sunt gata să mă despic în bucăţi.

Strângând tare hârtia cu poezia, mă ridic şi o caut pe chelneriţa 14 De-aş putea să te văd într-un an, traducere de Victor Ştir, în volumul Emily Dickinson, Poezii de iubire, editura Karuna, Bistriţa, 2009.

 261 

care ne-a servit.

— Bună! Scuze!

O altă femeie vine şi-mi spune ceva în mandarină.

— Vreau să ştiu cine ne-a dat asta nouă, îi spun eu, ţinând în sus pătratul de hârtie ud.

Ea se uită la mine nedumerită.

— Vorbeşti engleză? E cineva care vorbeşte engleză?

— Deng yixia, spune ea şi se întoarce repede, îndepărtându-se clic-clic-clic pe tocurile ei.

Încerc să-mi potolesc panica.

Bunica s-a ridicat şi ea. Îmi ia poezia din mână, sprâncenele ei unindu-se la vederea cuvintelor englezeşti.

— Shenme? spune ea din nou.

Câteva minute mai târziu, apare Fred. Se încruntă la noi.

— V-am spus să vă purtaţi ca nişte cliente normale!

Înainte să pot spune ceva, waipo începe să turuie. Arată la bucata de hârtie din mâna mea.

— Încerc să aflu cine ne-a dat asta, spun eu. Era sub baozi.

Fred smulge hârtia şi o citeşte, ochii lui plimbându-se nerăbdători peste versuri.

— Ce-i asta?

— Cred că este o poezie de Emily Dickinson.

— Emily Dickinson, spune el, încet.

Şi repetă, chiar mai încet:

— Emily Dickinson.

— Da. Ştii… cine e?

El clatină din cap. Dar apoi, un moment mai târziu, face ochii mari. Trage un scaun din apropiere şi se aşază la capătul separeului nostru.

— Ştiu numele ăsta, Emily Dickinson. Noi am ars o poezie de Emily Dickinson la nuntă.

— Ce nuntă? întreb eu brusc.

Vocea lui coboară.

Are sens