"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Действуем, сестра! Бизнес или любовь?" - Елена Коломеец☺️ ☺️

Add to favorite "Действуем, сестра! Бизнес или любовь?" - Елена Коломеец☺️ ☺️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Коробка, — задумчиво сказала я, — добровольные взносы, наверное, подойдут. Спасибо.

Я обняла Барбару от всего сердца. Кажется, даже если дела у Зои не пойдут, мы сможем удержаться на плаву.

— Кому-то нужно оставить животное на время, кто-то хочет пообщаться с ними, а кому-то потребуется постоянный дом, подумай об этом, милая. У вас большая территория, места хватит для всех ваших затей. Тогда на днях я принесу Тарро?

— Да, конечно, — киваю я, — и, желательно, напишите, как за ним ухаживать.

— Само собой, девочка, само собой. Но это уже после бала.

— Бал? Будет бал?

— Неужели вы не знаете? В мэрии. Обязательно сходите, развейтесь.

Перед уходом она еще раз обнимает меня и кладет в стоящую на столе для украшения шкатулку серебряную монету, погрозив мне пальцем, чтобы не смела отказываться. Мне так тепло на душе. И дело не в монете, хотя, конечно, я очень благодарна, а в том совете, что Барбара мне дала.

Поднимаюсь на второй этаж, чтобы рассказать Зое. Но на кухне ее нет, в комнате тоже. Открываю дверь в свою комнату и замираю от удивления.

На кровати лежит большая плоская коробка, перевязанная бантом.

День рождения у меня нескоро, каких-то праздников не намечается. Да и разве сейчас время праздновать? Поборов дрожь, подхожу и сажусь на кровать. Коробка такая красивая, что я некоторое время просто кручу ее в руках, даже не открывая. Наверное, если бы мне подарили просто пустую коробку, я и то была бы рада. Но я все-таки открываю.

Внутри сборка из атласной ткани, в центре коробочка тех конфет из «Латтерии», на которые только смотреть, как в музее. А рядом какой-то конверт. Наверное, там открытка с подписью! Хотя, я не то чтобы догадываюсь, скорее надеюсь, что это от Реми. Но в конверте не открытка, а маленькая карточка с надписью: «Салон «Атласная фея». Сертификат на приобретение вечернего платья и аксессуаров». Рядом от руки подписано: «Хлоя, если бы я был таким нахалом, как Роберто, я сказал бы, что предпочитаю видеть тебя вовсе без платья. Порадуй себя обновками. Реми».

— Вот нахал, — счастливо шепчу я, прижимая карточку к груди. Теперь и в чем на бал идти есть. А то я даже не подумала, что у меня нет ничего мало-мальски подходящего.

— Хлоя, вот ты где, — говорит Зоя, входя в комнату.

Но я не могу терпеть и обрушиваю на нее все: платье, конфеты, бал, приют для фамильяров и ящик с монетками. Зоя смеется, отбиваясь от моих объятий, и рассматривает подарок.

— По-моему, это здорово, малыш, — улыбаясь, говорит она. — Сегодня же сходим и выберем тебе платье. Какое захочешь. Обещаю не вмешиваться.

— Вот за это отдельное спасибо, — смеюсь я. — Только как же ты?

— Нет-нет. Пока я училась и крутилась среди знати, мы только и делали, что покупали мне то форму на занятия, то для спорта, то платье для выпускного. А ты ждала. Я буду самой плохой сестрой в мире, если сейчас позавидую тебе.

Наобнимавшись, мы идем пить кофе с конфетами. Но сначала я спускаюсь в мастерскую. Реми работает в своих защитных наушниках и не слышит меня, поэтому я могу немного постоять, разглядывая его. Но он чувствует взгляд и поворачивается, улыбаясь. «Вовсе без платья» вспоминаю я и чувствую, как горячая волна смущения поднимается к лицу. Но одновременно мне так приятно. Я не просто греюсь, я сияю в его взгляде, как в лучах солнца. Никогда до этого мне не доводилось испытывать ничего подобного, и я просто стою, боясь разрушить, сломать это восхитительное чувство.

— Пойдем пить кофе, — приглашаю я, — с конфетами.

— Только не говори, что решила скормить мой подарок Роберто, — смеется Реми, — а то я знаю: сначала конфеты, а потом и платье отберет.

— Если он согласится его носить, я, так и быть, одолжу, — в тон отвечаю я.

Мне ужасно, просто невыносимо хочется сказать что-то вроде «тем более что ты сам хотел, чтобы я была без платья», но даже у меня в голове она звучит слишком откровенно. И я просто протягиваю ему руку, чтобы держаться за его горячую ладонь, пока мы идем вверх.

После легкого перекуса с кофе и сэндвичами мы с Зоей идем на поиски «Атласной феи». Ателье находится в старом, обветшалом здании, которое словно опирается на соседние домики. Но вывеска новая, с блестящей надписью на темном дереве. Входим, и я не могу сдержать улыбку. Внутри везде, в каждой мелочи, чувствуется заботливая и любящая рука. В том, как натерт деревянный пол, как благоухают цветы и заботливо расставлены пуфики. Подхожу к манекенам и замираю от восторга. Переливающийся атлас, струящийся шелк, матовый бархат.

— Зоя, — шепчу я, — мне не выбрать. Ни за что не выбрать.

— Могу я вам чем-то помочь? — спрашивает миловидная девушка, видимо, хозяйка, спускаясь со второго этажа.

— Да, моей сестре нужно платье для бала в мэрии. И вообще, это ее первый бал, поэтому нужно что-то прекрасное, — говорит Зоя.

— А вы разве не пойдете на бал? Разве вам не нужно платье?

Зоя, улыбнувшись, качает головой и убирает руки в карманы, облокотившись о стойку. Но тут на ее лице появляется какое-то замешательство. Она поднимает руку, а в ней такой же сертификат, как у меня.

— Знаешь, я так и подумала, что Роберто подкинет тебе или сертификат, или платье, — признаюсь я, — слишком уж он зубоскалил, пока мы пили кофе, и пытался тебя поддеть. Не думаю, что он хотел бы обидеть тебя по-настоящему. А вот позлить, а самому подкинуть подарок в карман, это очень в его стиле. Имей в виду, если ты начнешь говорить, что вернешь его, я тебя, тебя, — у меня даже не находится слов, — покусаю!

— Да не надо меня кусать, — смеется Зоя. — Я тоже хочу на бал. И такой подарок в моей жизни впервые, стану я разбрасываться.

И по тому, как она мечтательно прикрывает глаза, я понимаю, что нахалу Роберто все-таки повезет.

Зоя. Удивительная победа

Мэрия переливается огнями. Здание само по себе шикарное, величественное, как дворец, а сегодня так и вовсе выглядит, будто шкатулка с драгоценными камнями. Мы прибываем чуть-чуть запоздав, но это и не театр. Думаю, большинство опоздает еще больше. Роберто, который в этот раз управлял сам, открывает дверь кареты и подает руку. Но стоит мне сделать шаг, как он подхватывает меня за талию и легко ставит на землю. Сейчас, в черном удлиненном сюртуке, белой рубашке и атласном жилете, с волосами, черной волной струящимися по плечам, он выглядит как принц. Да, звучит глупо и скорее в стиле Хлои, но я не знаю, как подобрать слова вернее. Только недоумеваю, как я могла сразу не заметить этот тонкий рисунок черт и изысканность движений. А я, как сельская простушка, рядом с ним. Зачем я вообще сюда пришла, сидела бы дома, считала доходы и варила супы. Хочется убежать.

— Зоя, если бы не вы, я, пожалуй, сбежал бы отсюда, — говорит Роберто, склонившись к моему лицу, — дома выпить в беседке, сваренный вами кофе куда приятнее.

— Конечно, вся твоя жизнь — сплошной бал, можно и заскучать. Но кофе мы можем выпить и после.

— Уговорили. Сбегать не буду, но только если обещаете, что будете рядом весь вечер. А то знаю я этих маминых принцесс на выданье: мигом окружат и возьмут в плен. О, а давайте скажем, что вы — моя невеста?

— Что? — я хочу спросить громко, но получается только какой-то вздох.

— Ну а что? Если уж мне придется сделать этот опрометчивый шаг, лучше я все равно никого не найду. А там мы сразу обозначим статус-кво и убережем меня от посягательств местных мамаш с дочками на выданье.

— А вы уверены, что я хочу выйти замуж за того, кто считает, что это — опрометчивый шаг? — уязвленно спрашиваю я и иду к столу с напитками. Вот же дирх, и Хлоя куда-то пропала. Ищу глазами по залу, пока не нахожу ее, упоенно вальсирующей с Реми. Ну хоть у кого-то все хорошо.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com