"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Действуем, сестра! Бизнес или любовь?" - Елена Коломеец☺️ ☺️

Add to favorite "Действуем, сестра! Бизнес или любовь?" - Елена Коломеец☺️ ☺️

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— О, в этом-то можно не сомневаться. Кстати, меня зовут Реми. Реми Юбер.

— Очень приятно, — я беру его под руку, — а теперь самое время поспешить. Боюсь, я и так задержалась, и Зоя рассердится.

Рынок оказывается у самого выхода из сада и, признаться, так удачно вписывается, что и не поймешь, где заканчивается одно и начинается второе. Квадрат открытых прилавков под широкими, защищающими и от солнца, и от дождя крышами, прячется в зелени кустов самшита. На них в основном торгуют мелкими, нужными в хозяйстве вещами — от веников до пивоваренных баков. В центре квадрата закрытый павильон, беленый, с цветными витражными окнами. Внутри небольшой фонтанчик со скамейками и ряды каменных прилавков. Тут заметно прохладнее, чем на улице, наверное, от снежных чар, что используют продавцы для сохранности товара.

Замечаю на одном из витражей искусно выполненный рисунок виноградных гроздей в миске и кувшин с вином.

— Нам сюда, — говорю я Реми, подходя к прилавку. — Добрый день, мы от Барбары Росси из книжного магазина, — представляюсь я продавцу, — она порекомендовала обратиться к вам.

Вообще, когда дама в магазине говорила о своем племяннике, я представляла себе парнишку лет пятнадцати, а никак не молодого, но уже мужчину. Он старше меня лет на пять, а то и семь. Статный, и фартук его ничуть не портит.

— Узнаю бабулину руку, — ухмыляется он, — хочет непременно меня женить, вот и поставляет красавиц. Но вы, как я вижу, уже несвободны?

— Да, — говорит Реми.

— Нет, — говорю я.

— Понимаю, — ухмыляется продавец. — Жаль, в этот раз у нее были все шансы на успех. Что я могу вам предложить? Свежая зелень, овощи, фрукты? Пряные колбасы и сыры?

— Четыре яблока, немного картофеля, лука и салата. Небольшой кусочек сыра и побольше мяса.

— Побольше мяса? — удивленно переспрашивает он.

— Кусочек побольше, чем сыра, — со смехом поправляю я.

— Ваши покупки, — он протягивает мне завернутые в упаковочную бумагу свертки. С вас двенадцать медных.

— Спасибо, — я отчитываю монеты и думаю, что без мяса можно было бы и обойтись. Наверное, Зоя будет ругаться, что я транжирю.

— Давайте я сложу все в корзину, вернете в следующий раз. Приходите, меня зовут Кристоф, и я буду рад сам занести вам покупки, если вы отправите весточку.

— Большое спасибо, мы живем в доме над мастерской «Четыре колеса», — сложив все в корзину, я наконец готова идти.

— Какой приятный молодой человек, — говорю я Реми.

— Не особо, — отрезает он, забрав у меня корзину. — Ну, пойдемте в вашу мастерскую.

Обратно мы идем, болтая по дороге. Оказывается, Реми тоже приезжий и живет в далеком теплом городе на побережье. Он так восхищенно рассказывает о золотых пляжах и лазурном море, что я начинаю завидовать. Я была только на берегу небольшой реки, что протекает на окраине столицы. Но там не отдохнуть, она вся застроена домами и, чтобы подойти к воде, нужно постараться.

— Не расстраивайтесь, неподалеку от города есть чудесное чистое озеро. Если хотите, мы можем как-нибудь туда съездить.

— Отличная идея, Зоя будет очень рада!

— Зоя? Зачем нам Зоя?

— Ну как же? Не могу же я поехать отдыхать и бросить ее здесь.

— Действительно, — вздыхает Реми, — как я сам не подумал.

Мы подходим к воротам мастерской. Они открыты, и внутри слышится какой-то шум.

— Ну вот мы и пришли, — говорю я. — Зайдете?

— С удовольствием, — отвечает он входя.

В одном из отсеков стоит чья-то перекошенная карета, возле которой возится незнакомый мужчина. У стола с инструментами устроилась Зоя, с удивлением за ним наблюдая.

— Привет, — я подхожу к сестре, — познакомься, это Реми, он мне очень помог.

Реми ставит корзину на стол и поворачивается к Зое. Но в этот момент что-то оглушительно бахает, и он одним рывком прыгает туда, успев подставить плечо под заваливающуюся карету. Оглушенный незнакомец лежит на полу. Не выдержало крепление, и, если бы не Реми, без травм бы не обошлось.

— Настоящий мужчина, — качает головой Зоя, восхищенно глядя на него. И мне это не нравится.

Зоя. Новый работник

По крайней мере, теперь понятно, почему Хлоя ходила так долго. Ну что за девчонка, только отвернись, она уже с кем-то познакомилась и в дом привела. Впрочем, он кажется приличным человеком.

— Добрый день, — подхожу к месту происшествия.

Карету уже закрепили, и теперь мужчины разговаривают. Роберто стоило быть полюбезнее со своим спасителем.

— Позвольте представиться, — говорит незнакомец, целуя мне руку, — Реми Юбер. Славная у вас мастерская. Мужа? — он кивает на Роберто, и я вспыхиваю.

— Нет! Это не муж, это наш рабочий. А мастерская досталась нам с Хлоей в наследство от отца буквально сегодня утром.

— И я подозреваю, что вы не очень разбираетесь в ремонте карет?

— Но мы очень быстро учимся.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com