"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "De-a șoarecele și pisica" de M.J. Arlidge

Add to favorite "De-a șoarecele și pisica" de M.J. Arlidge

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Nu v-aș cere asta dacă n-ar fi vorba literalmente de o chestiune de viață și de moarte.

Sinceritatea ei vizibilă, presiunea solicitării ei au părut să-l pună pe gânduri.

— Te rog, Roger, orice îmi poți spune…

A urmat o tăcere îndelungată, apoi bătrânul a oftat, iar oftatul a părut să

cuprindă o lume întreagă de suferință.

— Era spre sfârșitul lui octombrie, pe 26, a spus el șuierat. Miriam era plecată în vizită la soră-sa, eram singur. Mă pregăteam de culcare, când am auzit un zgomot la parter…

S-a oprit, parcă transportat înapoi în timp.

— Speram că doar mi se năzare, cum îți joacă mintea feste când ești singur, dar tot am coborât să văd ce e. Credeam că poate a încercat cineva să intre pe ușa laterală… dar de fapt intrase pe un geam din spate.

Încă o pauză scurtă, după care vocea a căpătat un ușor tremur.

— Nu l-am văzut de la început, deși am simțit că e ceva în neregulă. Apoi a sărit dintr-odată pe mine, mi-a pus mâna la gură și m-a împins spre podea. După

aia, mi-am recăpătat cunoștința pe covor, legat fedeleș…

În glasul lui se simțea furie, dar și tulburare, și avea ochii umezi.

— Am încercat să vorbesc cu el, l-am întrebat ce vrea, dar mi-a vârât o cârpă

murdară în gură. După aia s-a dus sus, a luat tot ce-a putut și a coborât.

— Și după asta?

Era un imbold blând, pentru că Helen simțea că Morton dădea să se îndepărteze de amintirea chinurilor lui.

— Atunci te-a lovit, Roger?

Morton a încuviințat tăcut, iar Helen a privit cum i se prelinge pe obraz o lacrimă.

— De ce te-a lovit?

— Habar n-am. Eram legat, cu totul la mila lui…

Rostise cuvintele cu o asemenea forță, cu atâta înflăcărare, că Helen n-avea nicio îndoială că lipsa de sens și violența atacului erau cele care dureau cel mai tare. A privit o clipă urmările agresiunii – cicatricea palidă de pe tâmplă și obraz, rădăcina părului, care fusese mutilată, tremurul neîncetat al mâinilor lui Morton. Habar n-avea cum arăta înainte de atac, dar acum părea intimidat, complet retras din fața vieții.

— Nu ți-a spus niciun motiv?

VP - 120

Morton a clătinat vehement din cap.

— De câte ori ridica nenorocitul ăla de ciocan, îl imploram să înceteze, îl imploram să aibă milă, dar nu mă putea auzi prin căluș sau nu voia să mă audă…

— Ai reușit să-l vezi în timpul atacului?

— Nu prea, eram cu fața la pământ și mă tot împingea la loc, cu mâna aia grea pe spate.

— Ți-a spus ceva în tot timpul ăsta?

— Nu, a înjurat de câteva ori, dar atât.

— Deci i-ai auzit vocea?

— Doar trecător.

— Era din zonă?

Spre surprinderea ei, Morton a râs, îndelung și amar.

— Nici pe departe. Era străin. Est-european, rus poate…

Helen s-a oprit surprinsă, după care a răspuns:

— Am înțeles. Ai mai observat și altceva legat de el?

— Păi, avea tatuaje pe antebraț, militare, după mintea mea. Voiam să scuip călușul, să-l întreb de ce dracu’ un fost soldat atacă un pensionar, dar n-am avut ocazia. Când m-am întors spre el, m-a pocnit drept în obraz cu ciocanul.

Morton a arătat spre fața distrusă, iar Helen a tresărit în sinea ei, imaginându-și impactul oțelului pe os.

— După asta, n-am mai putut să vorbesc. Nu că ar fi avut vreo importanță și dacă puteam. Era posedat, înnebunit. N-am putut decât să încerc să mă întorc, să reduc impactul loviturilor, să văd dacă pot supraviețui cumva. Am încercat să

mă gândesc la Miriam, la ce-aș pierde dacă aș ceda, orice, numai să încerc să

rămân conștient și să mă opun, dar n-a fost de niciun folos. Își ieșise din minți, clocotea de ură, n-aveam nicio șansă. Voiam să trăiesc, chiar voiam să trăiesc…

A ridicat privirea spre Helen, cu lacrimi în ochi.

— … dar, sincer, am crezut că o să mor.

• Capitolul 63

Dacă ar fi putut să închidă ochii și să se cufunde tăcut în uitare, ar fi făcut-o bucuros. Pentru că ce scop mai avea viața de-acum?

Richard Westlake stătea întins pe patul proaspăt făcut, cu ochii fixați pe pata maronie micuță de pe tavan. Se retrăsese la insistențele soră-sii, care se temea în mod clar că era în pericol să se prăbușească de extenuare. E drept că nu mai pusese geană pe geană de când se întâmplase și avea senzația că se află pe VP - 121

orbita unei planete îndepărtate, privind de sus tragedia în desfășurare, dar ce șanse avea să-și găsească pacea și odihna? Era în derivă fără fiul lui iubit, fără s-o aibă alături pe soția lui, cu care era de 20 de ani. Chiar acum, Victoria zăcea în camera de oaspeți a surorii lui, îndopată cu medicamente care-i amorțeau durerea, iar el se furișase de-acolo fără să se uite în urmă. Nu suporta să stea lângă ea acum, întristat s-o vadă sedată, dar temându-se de ce s-ar putea întâmpla când dispare efectul medicamentelor. Erau abia la începutul acestui coșmar, asta era limpede. Ce-i mai rău abia urma.

Victoria își iubea fiul cu o înflăcărare uneori greu de descris. Conceperea fusese o luptă, iar nașterea, dificilă, însă nu păruseră decât să amplifice dragostea mamei pentru copil. Îi oferea orice mângâiere, îi asigura orice ocazie cu putință, îi trâmbița orice triumf. Drumul pe care-l avea acum în față era un drum pe care nicio mamă n-ar trebui să-l străbată, iar Richard se întreba dacă o să aibă forța să-i facă față sau dacă el o să aibă forța s-o ajute. Până atunci, mai erau alte umilințe mai presante, alte episoade dureroase de înfruntat. I se spusese că va trebui să identifice cadavrul și că la scurt timp după aceea, trupul neînsuflețit va fi eliberat pentru înmormântare. Numai Dumnezeu știe cum o să

treacă amândoi prin asta!

Ce-ar fi putut spune cineva în condițiile astea ca să-i facă dreptate, în mijlocul groazei și confuziei morții lui? Oricum ar fi suficient de greu pentru un părinte să

Are sens