"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Add to favorite Iliada- HOMER , carte de citit gratis

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Să poruncesc feacilor, dibacii

Corăbieri. Dar oaspele, cu toată

Dorinţa-i de-a se-ntoarce, să mai rabde, S-aştepte până mâne, când voi strânge Tot darul dăruit. De pregătirea

Plecării lui vor îngriji cu toţii.

Dar mai cu seamă eu care-s mai mare

Peste norod.” Grăi atunci Ulise:

„Crai Alcinou, fruntaşule-ntre oameni, De-aţi zice voi un an să stau pe-aicea Plecarea-mi pregătind şi îmbiindu-mi Bogate daruri, eu voios aş face-o,

C-aş fi mai folosit dac-aş ajunge

Cu mânile mai pline-odată-n ţară

Căci m-ar iubi şi m-ar cinsti mai bine Oricine m-ar vedea întors acasă.”

Iar Alcinou adaose la asta:

„Tu nicidecum nu semeni, o, Ulise,

A om viclean şi-amăgitor ca alţii,

Puzderia de oameni ce-i hrăneşte

Pământul negru răspândiţi pe lume

Şi care ticluiesc aşa minciuna,

De n-o mai poţi cunoaşte. Tu ai farmec Pe buza ta şi cumpănă la minte,

Şi ca un cântăreţ aşa de meşter

Ai povestit necazurile-amare

Ce-ai pătimit şi tu şi toţi aheii.

Dar spune-mi drept, urmează mai departe, De-ai dat cumva pe-acolo şi de alţii Cu zeii deopotrivă, dintr-aceia

Cu care ai fost la Ilion alături

Şi care apoi pieriră. Noaptea asta

I-aşa de lungă, e nespus de lungă.

Şi nici nu-i vremea de dormit în casă.

Minuni de-acestea spune-mi. Până-n ziuă

Aş sta s-ascult, de-ai vrea tu încă-n sală

Să-mi povesteşti din patimile tale.”

Ulise cel cuminte aşa-i răspunse:

„Crai Alcinou, fruntaşule-ntre oameni E vreme vorba de lungit, e vreme

Şi de dormit. Dar dacă vrei şi-ţi place Să mai asculţi, cu drag ţi-aş spune-acestea Şi altele mai triste, cum fu soarta

Tovarăşilor mei pieriţi în urmă,

Ei care-ntâi scăpaseră-n războiul

De vaier plin ce-avurăm cu troienii Şi la întors pieriră din urzeala

Unor femei haine. Dup-aceea,

Când sufletele-mprăştie-n tot locul

Zeiţa preamărită Persefona

Şi nu se mai vedea nici o femeie,

Veni spre mine-ndureratul suflet

Al craiului Atride Agamemnon

Şi altele-mprejuru-i se-ndesiră,

Tot suflete de-a celor care odată

Cu el în casa lui Egist muriră.

Bău din sânge negru şi-ntr-o clipă

Mă cunoscu şi începu a plânge

În hohote, cu ochi scăldaţi în lacrimi, Se-ntinse el dorind să mă cuprindă,

Dar n-avea-n sine vlaga şi tăria

Ce-avuse mlădiosu-i trup odată.

Cum îl văzui, eu lăcrimai de milă

Şi-aşa-i rostii cuvinte zburătoare:

Are sens