"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » Jocul ingerului - Carlos Ruiz Zafon - Citește online gratis #1

Add to favorite Jocul ingerului - Carlos Ruiz Zafon - Citește online gratis #1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

- Marcos şi Castelo.

- Văd că nu ţi-ai pierdut talentul să-ţi faci prieteni pe unde treci, aprecie don Basilio.

Brotons îşi frecă bărbia.

- Să nu ne alarmăm. Cred că voi putea găsi o altă cale de intrare, care să nu stârnească suspiciuni.

- Dacă mi-l găsiţi pe Salvador, vă jertfesc orice doriţi, chiar şi un porc.

- Cu guta pe care-o am, m-am lăsat de slănină, însă n-aş refuza o havană bună, conveni Brotons.

- Să fie două, adăugă don Basilio.

În timp ce dădeam fuga la o tutungerie de pe strada Tallers în căutarea celor două exemplare de havane, cele mai bune şi mai scumpe din prăvălie, Brotons a avut două convorbiri telefonice discrete la Poliţie şi a confirmat că Salvador se retrăsese din activitate, mai degrabă de nevoie, şi că se

apucase să lucreze ca gardă de corp pentru industriaşi sau ca detectiv pentru diverse birouri de avocatură din oraş. Când am revenit la redacţie ca să le înmânez respectivele ţigări de foi binefăcătorilor mei, şeful arhivei mi-a întins o notă pe care se putea citi o adresă.

Ricardo Salvador Strada Lleona, 21. Mansardă

- Contele să vă răsplătească, am zis.

- Dumneata să fii sănătos.

29

Strada Lleona, mai cunoscută printre localnici ca Strada celor Trei Paturi, în cinstea renumitului bordel pe care-l găzduia, era o străduţă aproape la fel de tenebroasă ca propria-i reputaţie. Pornea de sub arcele din umbra pieţei Real şi înainta într-o crăpătură umedă şi străină de lumina soarelui, printre vechile clădiri îngrămădite unele peste altele şi cusute de o permanentă pânză de păianjen alcătuită din sfori cu rufe întinse la uscat. Faţadele ei învechite se destrămau în ocru, iar plăcile din piatră care acopereau solul fuseseră scăldate în sânge în anii de apogeu ai asasinatelor plătite. Nu o dată o folosisem ca scenă pentru povestirile mele din Oraşul blestemaţilor şi chiar şi acum, pustie şi uitată, continua să-mi miroase a intrigi şi praf de puşcă. Din perspectiva acestei scene sumbre, totul părea să indice că retragerea forţată a comisarului Salvador din Poliţie nu fusese una generoasă.

Numărul 21 era un imobil modest, înghesuit între două clădiri care îl strângeau ca într-un cleşte.

Portalul era deschis, şi nu era mai mult decât un puţ de beznă din care pornea o scară îngustă şi abruptă, care urca în spirală. Pardoseala era plină de băltoace, iar un lichid întunecat şi vâscos răsărea din crăpăturile dalelor. Am urcat treptele cum am putut, fără să dau drumul balustradei, dar şi fără să mă bizui pe ea. Nu exista decât o uşă pe fiecare palier şi, judecând după cum arăta clădirea, nu am crezut că vreunul din acele apartamente depăşea patruzeci de metri pătraţi. Un mic luminator încununa casa scării şi scălda într-o lumină slabă etajele superioare. Uşa mansardei se afla în capătul unui mic culoar. M-a surprins s-o găsesc deschisă. Am bătut cu dosul degetelor, dar n-am primit răspuns. Uşa dădea într-o sală mică în care se vedea un fotoliu, o masă şi nişte rafturi cu cărţi şi cutii metalice. Un soi de bucătărie şi spălătorie ocupa odaia învecinată. Singura binecuvântare a acelei chilii era o ieşire spre terasa de pe acoperiş. Uşa terasei era tot deschisă şi prin ea se strecura o briză răcoroasă care aducea mirosul de mâncare şi de leşie al oraşului vechi.

- E cineva acasă? am întrebat.

Cum n-am primit nici un răspuns, am înaintat până la uşa terasei şi am ieşit. Jungla de acoperişuri, turnuri, rezervoare de apă, paratrăsnete şi coşuri de fum creştea în toate direcţiile. Nu apucasem să

fac un pas pe terasă când am simţit o atingere rece în ceafă şi am auzit ţăcănitul metalic al unui revolver căruia i se trage percutorul. Nu mi-a venit în minte altceva decât să ridic mâinile şi să

încerc să nu fac nici cea mai mică mişcare.

- Mă numesc David Martin. La Poliţie mi-au dat adresa dumneavoastră. Voiam să stăm de vorbă

despre un caz de care v-aţi ocupat în anii dumneavoastră de activitate.

- Întotdeauna intraţi în casele oamenilor fără să bateţi la uşă, domnule David Martin?

- Uşa era deschisă. Am bătut, dar probabil nu m-aţi auzit. Pot să-mi cobor mâinile?

- Nu v-am spus să le ridicaţi. Care caz?

- Moartea lui Diego Marlasca. Stau cu chirie în ceea ce a fost ultima lui locuinţă. Casa cu turn din strada Flassaders.

Glasul tăcu. Apăsarea revolverului rămăsese tot acolo, fermă.

- Domnul Salvador? am întrebat.

- Stau şi mă gândesc dacă n-ar fi mai bine să vă zbor creierii pe loc.

- Nu vreţi să-mi auziţi mai întâi povestea?

Salvador slăbi apăsarea revolverului. Am auzit cum relaxează percutorul şi m-am întors încetişor.

Ricardo Salvador avea o figură impunătoare şi întunecată, părul cenuşiu şi ochii de un albastru deschis, pătrunzători ca nişte ace. Am socotit că trebuia să aibă în jur de cincizeci de ani, dar ar fi fost greu să găseşti bărbaţi la jumătate din vârsta lui care să se încumete să-i stea în cale. Am înghiţit în sec. Salvador îşi cobori revolverul şi îmi întoarse spatele, intrând din nou în apartament.

- Scuzaţi felul în care v-am primit, murmură el.

L-am urmat până în mica bucătărie şi m-am oprit în prag. Salvador lăsă pistolul pe chiuvetă şi aprinse focul la unul din ochiuri, cu hârtie şi carton. Scoase o sticluţă de cafea şi mă privi întrebător.

- Nu, mulţumesc.

- Vă previn că e singurul lucru bun pe care-l am, zise el.

- Atunci o să vă ţin companie.

Salvador introduse două linguri generoase de cafea măcinată în cafetieră, o umplu cu apă dintr-o cană şi o puse pe foc.

- Cine v-a zis de mine?

- Acum câteva zile i-am făcut o vizită doamnei Marlasca, văduva. Ea mi-a zis de dumneavoastră.

Mi-a spus că sunteţi singurul care a încercat să descopere adevărul şi că asta v-a costat postul.

- E un fel de a spune, presupun, zise el.

Am sesizat că menţionarea văduvei îi tulburase privirea şi m-am întrebat ce s-o fi întâmplat între ei în acele zile nenorocite.

- Ce mai face? întrebă el. Doamna Marlasca.

- Cred că vă simte lipsa, m-am hazardat eu.

Salvador încuviinţă, cu ferocitatea complet anihilată.

- De mult n-o mai vizitez.

- Ea crede că o învinovăţiţi pentru ce vi s-a întâmplat.

Cred că ar dori să vă revadă, deşi a trecut atâta timp.

- Poate că aveţi dreptate. Poate că ar trebui să mă duc s-o văd...

Are sens
Marcus
Marcus
  • 0
Jocul îngerului cuprinde povestea neobișnuită și teribil de nefericită a lui David Martín, un tânăr scriitor din Barcelona începutului de secol 20, al cărui destin a fost schimbat de literatură - și, mai ales, de Marile speranțe ale lui Dickens. Zafón urmărește parcursul lui David, de la copilăria petrecută în mizerie alături de un tată analfabet și violent, la cărțile citite pe ascuns, procurate de la anticarul Sempere, la prima slujbă în redacția unui ziar, unde începe să scrie cele dintâi povestiri noir, la prietenia cu bogatul Pedro Vidal și dragostea neîmplinită pentru Cristina. 
Zafon trasează o hartă imaginară a evenimentelor care l-au marcat pe David Martín, aducându-l în prezentul golit de marile speranțe. O casă morbidă, plină de secrete, un fost locatar care ascunde o poveste înspăimântătoare, un manuscris bizar găsit în Cimitirul cărților uitate, un admirator din umbră și o propunere ciudată, pe care David o acceptă ca un om care a pierdut totul, dar e gata să ofere orice în schimbul unui vis. Cartea pe care trebuie să o scrie - o poveste atât de puternică încât să transcendă ficțiunea, devenind un adevăr - îl va atrage pe David într-un joc periculos cu forțe misterioase și cu propriul sine. Jocul îngerului este un pact faustian sau, de ce nu, un joc cu propria minte care se dedublează, creând o viață paralelă și o personalitate alternativă - un Fight Club de epocă, care se derulează pe fundalul unei Barcelone absolut fascinante.
Jocul îngerului este o carte întunecată, care stă sub semnul nefericirii și al ratării: protagonistul își vede marile speranțe transformându-se în dezamăgiri, personajele au destine tragice și mor unul câte unul, iar dragostea rămâne o salvare de neatins. Există puține raze de speranță în această poveste, în care până și polițistul integru se dovedește a fi corupt. Singura gură de aer proaspăt este Isabella, adolescenta care pătrunde în viața haotică a lui Daniel cu o insolență tinerească, aducând stabilitate și o prețioasă prietenie - pe lângă niște dialoguri inteligente și foarte simpatice. Însă nu trebuie uitat nici Señor Sempere, o sursă inepuizabilă de vorbe de duh; bătrânul anticar trăiește cu convingerea că fiecare carte conține spiritul celui care a scris-o și sufletele celor care au citit-o. 
 What’s important is that you’re working. I’ve always said that idleness dulls the spirit. We have to keep the brain busy, or at least the hands if we don’t have a brain.
După ce am citit Umbra vântului acum doi ani (carte care mi-a plăcut foarte mult), am ajuns în sfârșit și la Jocul îngerului, al doilea roman din seria pentru adulți „Cimitirul cărților uitate” ([spoiler] acțiunea se petrece însă anterior celei din Umbra vântului, căci Daniel Sempere este fiul lui Sempere jr. și al Isabellei [spoiler]). Chiar dacă am regăsit și aici o Barcelonă sumbră și magică, întâmplări fantastice, momente pline de tensiune și scene memorabile, acest roman mi s-a părut mult mai slab decât predecesorul său, iar farmecul scriiturii lui Zafon nu a reușit să mă acapareze decât pe moment. Am pus la îndoială multe evenimente, m-am întrebat de ce protagonistul a procedat într-un fel și nu în altul și, mai ales, m-a enervat faptul că autorul se joacă cu așteptările cititorului, întârziind să exploreze drumurile pe care el însuși le deschide în toate direcțiile. 
De fapt, cartea aceasta este frustrantă. Sunt câteva piste pe care autorul le neglijează foarte multă vreme sau le abandonează total: fetița cu mâna de porțelan, bordelul fantomatic mistuit de flăcări, fotografia Cristinei alături de un necunoscut, investigarea editurii lui Corelli, funebra casă în care se mută David, cu un potențial uriaș pentru scene delicios de creepy. Cea mai enervantă dintre toate a fost camera de la capătul coridorului, acea cutie a Pandorei care promitea atât de multe secrete și revelații, pe care David Martin (adică Zafon) a ales să o ocolească până spre finalul cărții. Pe românește, se coiește: intră acolo din când în când, constată că e ceva în spatele dulapului, dar, ca un făcut, nu merge mai departe - deși rezolvarea e chiar sub nasul lui și, slavă domnului, chef de investigat are din plin. Acest lucru a făcut din David un personaj inconsistent, iar la lipsa lui de credibilitate pot adăuga și frica sa fluctuantă: uneori e cuprins de teamă, ca toți oamenii normali, dar alteori, când un personaj respectabil ar fi făcut pe el de frică, David nici măcar nu tresare ([spoiler] de exemplu, vizita noctură la bordelul în ruină, când zărește o siluetă care dispare în umbre, iar într-un morman de dărâmături găsește o mână, pe care o extrage fără cea mai mică reținere [spoiler]).
Ed. Polirom, 2013, 472 pag.,
trad. Dragoș CojocaruTotuși, sunt unele aspecte care mi-au plăcut și pentru care am considerat că lectura a meritat:
- Barcelona gotică a lui Zafón, enigmatică și sumbră, ridicată la rang de citadelă mitologică. Nu știu dacă există un alt scriitor care să redea atât de bine și de intens atmosfera unui oraș, trezind imagini atât de vii în mintea cititorului: străzi pietruite, înguste și întunecoase, pensiuni mizere cu un farmec decadent, clădiri în ruină cu o istorie fascinantă, ceața toxică a fabricilor care se împletește cu miasmele orașului vechi. Scriitorul recrează minuțios Barcelona de odinioară, îmbrăcând-o în mister și magie - nu e de mirare, așadar, că romanele sale trezesc o poftă nebună de a porni pe urmele personajelor lui Zafon, în căutarea unor locuri care sunt numai pe jumătate reale.
- Cimitirul cărților uitate, acea catedrală enigmatică a cărților și a cuvintelor, la fel de veche precum orașul în umbra căruia a crescut în anonimitate. Este un labirint prin istoria literaturii interzise și pierdute, cu milioane de cărți condamnate la tăcere, care păstrează memoria și spritul unor timpuri pe care nimeni nu și le mai amintește. Îngerul păzitor al locului este un misterios om în negru care deține știința, înțelepciunea și memoria, cel care, din timpuri străvechi, aduce scriitorilor lumina revelației. 
- dragostea pentru literatură și pentru scris, la care Zafon se întoarce iar și iar în decursul romanului, făcând deliciul oricărui cititor pasionat. Ne întărim convingerea că viața este prea scurtă pentru a ne irosi timpul cu alte activități decât lectura, întrebându-ne totodată de ce nu s-a gândit nimeni să îmbutelieze parfumul cărților, acel amestec de hârtie și magie care trezește fiorul noilor descoperiri. Zafon coboară în mintea unui scriitor, scoțând la iveală speranțele, vanitatea și dorința de a deveni nemuritor prin cărțile sale. Prin intermediul lui David Martín, aflăm o seamă de lucruri despre ceea ce înseamnă să fii scriitor, dintre care am selectat câteva fraze care pot trece drept sfaturi: 
 If you really want to devote yourself to writing, or at least to writing something others will read, you’re going to have to get used sometimes to being ignored, insulted and despised, and almost always to being considered with indifference. [...] Every artist’s life is a small war or a large one, beginning with oneself and one’s limitations. To achieve anything you must first have ambition and then talent, knowledge, and finally the opportunity. [...] Don’t learn how to find excuses for not writing before you learn how to write. That’s a privilege of professionals and you have to earn it. [...] Routine is the housekeeper of inspiration.
- abordarea temei religioase, cu idei întâlnite și în alte scrieri, dar puse aici într-o formă mai accesibilă. Corelli vede religia ca pe un cod moral exprimat prin legende și mituri, care stabilesc un sistem de credințe, valori și reguli ce reglementează o cultură sau o societate. Pentru el, credința este o consecință a biologiei, fiind strâns legată de instinctul de supraviețuire și la fel de necesară ca respirația. Credința este răspunsul la misterele vieții care nu pot fi explicate în niciun alt mod, cum ar fi sensul existenței sau originea umanității. Un animal moral abandonat într-un univers amoral, omul nu poate supraviețui într-o stare prelungită de realitate, ci evadează în ficțiune și în vise cu ochii deschiși. Nevoia de amăgire face parte din natura umană - iar religia este cea mai populară ficțiune care a existat vreodată. 
 Old age is the lubricant of belief. When death knocks at the door, scepticism flies out of the window.
[spoiler] Carlos Ruiz Zafón nu oferă răspunsuri satisfăcătoare pentru a dezlega misterul din Jocul ingerului, lăsând interpretările la latitudinea cititorului (însă nu pot spune că asta m-a deranjat neapărat). Andreas Corelli, care, după toate aparențele, este Lucifer în persoană, poate fi totodată dedublarea personalității lui David Martín, de care el nu este conștient. Sau poate că este vorba de un joc diavolesc în care Corelli, ca un întunecat înger păzitor, calcă pe urmele lui David și termină ceea ce a început acesta. Sunt numeroase amănunte care indică o dublă personalitate, asemănătoare cu cea a protagonistului din Fight Club: violatorii bătuți, pe care David nu i-a atins, broșa pe care o găsește în locul în care a fost agresată Cristina, tumoarea care, după toate aparențele, nu a existat niciodată. Desigur, rămân lucruri de domeniul fantasticului care nu pot fi explicate, poate doar prin faptul că sunt halucinațiile unei minți bolnave: faptul că David nu îmbătrânește, întoarcerea Cristinei sub forma unei fetițe, iar de Corelli nu mai amintesc, pentru că nimic nu este normal (sau real?) în ceea ce-l privește. [spoiler]
 There is nothing in the path of life that we don’t already know before we started. Nothing important is learned, it is simply remembered.


  • 23 January 2024 21:04